ويكيبيديا

    "intervenant au nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلم باسم
        
    • تكلمت باسم
        
    • تحدث باسم
        
    • تكلم بالنيابة عن
        
    • تحدث نيابة عن
        
    • متحدثا باسم
        
    • تكلم نيابة عن
        
    • متحدثاً باسم
        
    • تحدث بالنيابة عن
        
    • وهو يتكلم باسم
        
    • متكلماً بالنيابة عن
        
    • متحدثة باسم
        
    • تكلمت بالنيابة عن
        
    • التي تحدثت أيضا باسم
        
    • آخر باسم
        
    S. E. M. John Prescott, Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni, intervenant au nom de la présidence de l'Union européenne, a prononcé hier une importante déclaration, à laquelle mon gouvernement souscrit pleinement. UN لقد أدلى معالي السيد جون بريسكوت، نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبـــــي في جلسة اﻷمس، ببيان هام، تؤيده حكومتي تأييدا تاما.
    M. Coelho (Portugal), intervenant au nom de l'Union européenne, se félicite du projet de rapport qu'il considère comme une excellente base de discussion. UN 2 - السيد كويليو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، ورحب بمشروع التقرير كأساس ممتاز للمناقشة.
    M. Hassan (Nigéria), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.5/55/L.11. UN 1 - السيد حسان (نيجيريا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقدم مشروع القرار A/C.5/55/L.11.
    Mme Mårtensson (Suède), intervenant au nom de l'Union européenne, félicite la Haut-Commissaire pour son dynamisme et son indépendance. UN 21 - السيدة مارتنسون (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فهنأت المفوضة السامية على حيويتها واستقلاليتها.
    M. Hetsch (Commission européenne), intervenant au nom de la Communauté européenne, déclare que le cinquième rapport du Rapporteur spécial sur l'expulsion des étrangers (A/CN.4/611 et Corr.1) soulève un certain nombre de problèmes. UN 79 - السيد هيتش (المفوضية الأوروبية): تحدث باسم الجماعة الأوروبية، فقال إن التقرير الخامس للمقرر الخاص عن طرد الأجانب (A/CN.4/611 وCorr.1 ) عرض عددا من المشاكل.
    121. Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a exprimé le soutien de ce dernier à la création d'un groupe de contact. UN 121- وأعرب ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة من البلدان، عن تأييد الفريق لإنشاء فريق اتصال.
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le distingué Ambassadeur de la République tchèque, intervenant au nom de l'Union européenne. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير الجمهورية التشيكية الموقر، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    26. M. Laohaphan (Thaïlande), intervenant au nom des pays membres de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE), félicite le Comité scientifique de ses travaux et accueille avec intérêt son rapport (A/59/46). UN 26 - السيد لاوهافان (تايلند): تكلم باسم الدول الأعضاء فــــي رابطــة أمم جنوب شرق آسيا، فأثنى على الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة العلمية على مدى السنوات ورحب بتقريرها (A/59/46).
    intervenant au nom du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), M. Ad Melkert, Administrateur associé du PNUD, a déclaré que le PNUD s'enorgueillissait d'avoir concouru au succès du Protocole de Montréal. UN 25 - تكلم باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مديره المعاون، السيد أد ميلكيرت، فقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فخور بأنه قام بدور في تحقيق نجاح بروتوكول مونتريال.
    M. Benmellouk (Maroc), Vice-Président, intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution, appelant l'attention en particulier sur le paragraphe 5. UN 61 - السيد بن مللوك (المغرب) نائب الرئيس: تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فعرض مشروع القرار مسترعياً الاهتمام بشكل خاص إلى الفقرة 5.
    M. Coelho (Portugal), intervenant au nom de l'Union européenne, se félicite du projet de rapport qu'il considère comme une excellente base de discussion. UN 2 - السيد كويليو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، ورحب بمشروع التقرير كأساس ممتاز للمناقشة.
    M. Laassel (Maroc), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que le Mouvement est déterminé à soutenir toutes les initiatives visant à garantir l'efficacité des missions politiques spéciales. UN 12 - السيد لعسل (المغرب): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة ملتزمة بدعم جميع الجهود الرامية إلى ضمان فعالية البعثات السياسية الخاصة.
    M. Onderčo (Slovaquie), intervenant au nom de la jeunesse de son pays, note qu'enfance ne rime pas toujours avec insouciance et que les jeunes, notamment les filles, ne se voient pas confier le rôle qui devrait être le leur dans la société. UN 54 - السيد أونديرسو (سلوفاكيا): تكلم باسم شباب بلاده، فلاحظ أن الطفولة لا تعني دائما الاستهتار، وأن الشباب، وخاصة الشابات، يجب أن لا يوكلوا إلى الغير الدور الذي يعود إليهم في المجتمع.
    8. Mme Greenaway (Antigua-et-Barbuda), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine en tant que co-auteur du projet de résolution, dit que plusieurs corrections d'ordre rédactionnel mineures ont été apportées à la version anglaise. UN 8 - السيدة غريناواي (أنتيغوا وبربودا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين وبصفتها أحد مقدمي مشروع القرار، فقالت إنه قد أجريت بعض تصويبات تحريرية طفيفة للنص الانكليزي.
    5. Mme Greenaway (Antigua-et-Barbuda), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/63/L.6 et exhorte les États membres à l'adopter par consensus. UN 5 - السيدة غريناواي (أنتيغوا وبربودا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقدمت مشروع القرار A/C.2/63/L.6 وحثت الدول الأعضاء على اعتماده بتوافق الآراء.
    M. Talbot (Guyana), intervenant au nom du Groupe de Rio, souscrit aux efforts faits pour renforcer la budgétisation et la gestion axées sur les résultats et attend avec intérêt de recevoir des propositions concrètes dans ce sens, étant par ailleurs d'avis qu'il faudrait redoubler d'efforts pour renforcer la responsabilisation à tous les échelons sans exception. UN 56 - السيد طالبو (غيانا): تحدث باسم مجموعة ريو وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج. وقال إنه يتطلع إلى الحصول على مقترحات ملموسة في هذا الصدد. وذكر أنه يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز المساءلة في جميع المستويات ودون استثناء.
    La Pologne s'aligne sur la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Italie, intervenant au nom de la présidence de l'Union européenne, le premier jour de nos discussions sur les rapports relatifs aux résultats du Sommet du Millénaire et à l'activité de l'Organisation. UN وتوافق بولندا تماما على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، الذي تكلم بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، في اليوم الأول لمناقشتنا بشأن التقريرين عن نتائج مؤتمر قمة الألفية وعن أعمال المنظمة.
    Un grand nombre de représentants de pays visés à l'article 5, y compris un représentant intervenant au nom du Groupe africain, ont réitéré les problèmes qu'éprouveraient leurs pays à communiquer des données avant la date limite actuelle. UN وقد ألح عدد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5، بما في ذلك ممثل تحدث نيابة عن البلدان الأفريقية، على المشاكل التي ستواجه بلدانهم في تقديم البيانات مبكراً عن المواعيد النهائية الحالية.
    Un orateur, intervenant au nom d’un groupe nombreux, a dit que l’écart dans les technologies de l’information avait probablement des effets sur la coopération entre les États dans de nombreux domaines, dont les relations commerciales et économiques, et que l’Organisation des Nations Unies devait donc faire en sorte que les pays en développement soient servis équitablement dans le domaine des communications et de l’information. UN وقال أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، إن من المرجح أن تؤثر فجوة التكنولوجيا اﻹعلامية على التعاون بين الدول في عدد من المجالات، بما في ذلك العلاقات التجارية والاقتصادية، ويجب بالتالي أن تكفل اﻷمم المتحدة حصول البلدان النامية على قسط عادل من الخدمات في مجال الاتصالات واﻹعلام.
    intervenant au nom du Groupe de l'évaluation scientifique, M. Akkihebbal R. Ravishankara a présenté les plans du Groupe pour la préparation de son évaluation de 2010. UN رأفيشنكارا، الذي تكلم نيابة عن فريق التقييم العلمي، خطط ذلك الفريق للإعداد لتقييم عام 2010.
    Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a estimé qu'il importait d'apprécier les efforts déployés par les experts à Bangkok, mais que le texte devait être finalisé durant la session en cours de l'Assemblée pour l'environnement. UN وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان، إن النص ينبغي وضعه في صيغته النهائية في دورة جمعية البيئة هذه رغم أهمية الإشادة بجهود الخبراء في بانكوك.
    9. Le représentant du Bangladesh, intervenant au nom des pays les moins avancés, a pris note avec satisfaction de la décision du Groupe de travail. UN 9- وأعرب ممثل بنغلاديش الذي تحدث بالنيابة عن أقل البلدان نمواً عن ترحيبه بمقرر الفرقة العاملة.
    Une délégation, intervenant au nom d'un grand groupe de pays, a noté que certaines conceptions de la politique de l'information qui étaient ancrées dans un passé lointain étaient devenues anachroniques, et qu'il fallait trouver des manières nouvelles d'assurer la réalisation des objectifs de la liberté d'opinion et d'expression. UN وذكر أحد الوفود وهو يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن بعض الأفكار المتعلقة بسياسات الإعلام التي تمتد جذورها إلى الماضي السحيق قد عفا عليها الزمن، وينبغي البحث عن سبل جديدة لضمان بلوغ أهداف حرية الرأي والتعبير.
    Un représentant a souligné que si une mise en œuvre cohérente de l'Approche stratégique s'imposait, une telle démarche ne serait guère aisée; un autre, intervenant au nom d'un groupe de pays, a souligné la nécessité de renforcer encore les liens avec le secteur de la santé. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن التنفيذ المتجانس للنهج الاستراتيجي، رغم أهميته، ليس بالأمر السهل، وشدد ممثل آخر، متكلماً بالنيابة عن مجموعة بلدان، على الحاجة إلى إقامة صلات أقوى بكثير مع القطاع الصحي.
    Une représentante, intervenant au nom d'un groupe de pays, a salué le programme de travail et le budget présentés, qui étaient le fruit d'intenses discussions entre le Secrétariat et les États membres. UN ورحبت ممثلة، متحدثة باسم مجموعة من البلدان، بوثيقة برنامج العمل والميزانية التي عُرضت، قائلة إنها ثمرة مناقشات مكثفة بين الأمانة والدول الأعضاء.
    Mme Hampe (Lituanie), intervenant au nom de l'Union européenne, déclare sur l'UE a conscience des problèmes sérieux que rencontrent les personnes âgées, dont beaucoup peuvent s'apparenter à des violations des droits de l'homme. UN 6 - السيدة هامب (ليتوانيا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يسلّم بالتحديات الخطيرة التي يواجهها كبار السن، والتي يمكن اعتبار الكثير منها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    66. La représentante de la France, intervenant au nom de l'Union européenne, a réaffirmé l'importance de la CTPD et son potentiel pour le renforcement des capacités des pays en développement et la promotion de la coopération régionale. UN ٦٦ - أما ممثلة فرنسا، التي تحدثت أيضا باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقد أكدت مجددا أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وما ينطوي عليه من إمكانات لتنمية القدرات في البلدان النامية ولتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    Une autre délégation, intervenant au nom d'un groupe nombreux, a rappelé que le Groupe de la radio pour les Caraïbes devait diffuser des programmes en français et en créole à Haïti, ce qu'il ne faisait toujours pas. UN ودعا وفد آخر باسم مجموعة كبيرة، وحدة الإذاعة الكاريبية إلى بث برامج إذاعية كاملة باللغتين الفرنسية والكريولية موجّهة إلى هايتي، وهو ما لم يُنفّذ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد