Le PRESIDENT : je déclare ouverte la 671ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الواحدة والسبعين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح. |
je déclare de nouveau que les autorités sud-coréennes ne sont pas qualifiées pour évoquer les questions nucléaires dans la péninsule coréenne. | UN | ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Le PRÉSIDENT : je déclare ouverte la 805ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الخامسة بعد المائة الثامنة لمؤتمر نزع السلاح. |
Un, deux, trois, quatre, je déclare une guerre de pouces. | Open Subtitles | واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، أنا أعلن حرب الأصابع |
je déclare ouverte la 1213e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | أُعلن افتتاح الجلسة العامة 1213 لمؤتمر نزع السلاح. |
je déclare ouverte la réunion du 1 er club de B.D. | Open Subtitles | أعلن أن هذا إجتماع مدرسة هاربور لإتحاد الكتاب الهزلي |
je déclare ouverte la séance consacrée à la célébration du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | أعلن افتتاح الجلسة الاحتفالية المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان. |
En conclusion, je déclare sans hésitation, au nom du Secrétaire général et de l'Organisation des Nations Unies, que les élections se sont déroulées librement et équitablement. | UN | وختاما فاني أعلن بلا تردد، بالنيابة عن اﻷمين العام وعن اﻷمم المتحدة ، أن اجراء الانتخابات كان حرا ونزيها. |
Au nom de la République azerbaïdjanaise, je déclare que la politique intérieure et étrangère de l'Azerbaïdjan demeurera inchangée. | UN | ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان. |
je déclare donc terminée la célébration du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | أعلن إذن اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان. |
Aujourd'hui, du haut de cette noble tribune, je déclare fermement que personne ne parviendra à détourner le peuple azerbaïdjanais de cette voie. | UN | واليوم، ومن فوق هذا المنبر السامي أعلن بكل حزم أنه ما من قوة تستطيع أن تجعل الشعب اﻷذربيجاني يحيد عن هذا المسار. |
je déclare ouverte la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | وبهذا أعلن افتتاح العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
En conséquence, je déclare ces représentants élus à l'unanimité à leurs postes respectifs. | UN | ومن ثم أعلن انتخاب هؤلاء الممثلين لمناصبهم باﻹجماع. |
je déclare close la session d'organisation de 1993 de la Commission du désarmement. | UN | أعلن اختتام الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح. |
je déclare pour ma part, catégoriquement, que la famille traditionnelle est celle dont l'union a été sanctifiée par le mariage. | UN | واسمحوا لي أن أعلن بصورة قاطعة، أن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة التي تكتسب قدسيتها عن طريق الزواج. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : je déclare ouverte la 676ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة السادسة والسبعين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : je déclare ouverte la 681ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الحادية والثمانين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح. |
(parle en anglais): je déclare ouverte la 1219e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة 1219 لمؤتمر نزع السلاح. |
je déclare close la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | أُعلن اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : je déclare ouverte la 837ème séance plénière de la Conférence du désarmement, ainsi que la première partie de sa session de l'an 2000. | UN | : أُعلن افتتاح الجلسة العامة 837 للمؤتمر، والجزء الأول من دورته لعام 2000. |
PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Distingués représentants, je déclare ouverte la 841ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أُعلن افتتاح الجلسة العامة 841 لمؤتمر نزع السلاح. |
je déclare que je suis... sous le charme de votre fille Jane et je vous demande... de me permettre de lui parler en privé. | Open Subtitles | انا اعلن اننى متاثر بسحر ابنتك جين انا استاذن فى التحدث لها على انفراد لو سمحت؟ |
par la présente, je déclare ouvert le petit déjeuner des propriétaires | Open Subtitles | أنا هنا أدعو لإجتماع علي الإفطار لمٌلاك المطعم |
Aujourd'hui, je déclare, avec votre approbation, qu'il aurait dû chasser les Anglais. | Open Subtitles | اليوم أصرح بعد إذنكم، أنه كان عليه إبادة الإنجليز |
Monsieur, je déclare que vous êtes aussi grossier qu'un crocodile avec un mal de ventre. | Open Subtitles | سيدي سأعلن لك أنك وقح كتمساح مصاب بألم في المعدة |
En tant que successeur de St Pierre, je condamne solennellement la séparation du roi d'Angleterre d'avec Catherine d'Aragon, ainsi que son mariage secret, que je déclare nul et non avenu. | Open Subtitles | بمِا انِي خلِيفَه السيِد بيتر أنَا أحكُم رسمِياً عَلى فصِل ملِك إنجلترا مِن كاثرين اراجون و تَبعاً لِزواجِه السِرِي الذِي أعلِن بِأنَه مَلغِي وبَاطِل |
je déclare les jeux clos. | Open Subtitles | أُعلنُ بموجب هذا نهاية هذهـ الألعابِ |