ويكيبيديا

    "je m" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويساورني
        
    • أضم
        
    • يساورني
        
    • أخاطب
        
    • فإنني
        
    • أتحدث
        
    • أشارك
        
    • وأرحب
        
    • وأشارك
        
    • وأشعر
        
    • وإنني لأسجل
        
    • أنضم
        
    • قلقي
        
    • وسأكون مقصرا
        
    • وأعمل
        
    je m'inquiète pour les enfants qui vivent dans la rue, exposés aux dangers de la drogue et de la prostitution. UN ويساورني القلق بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، معرضين لخطر المخدرات والبغاء.
    je m'inquiète du fait que chaque minute consacrée à la rhétorique fait perdre des milliers d'occasions pour l'environnement. UN ويساورني القلق بأنه مقابل كل دقيقة تنفق في الكلام، تضيع ألف فرصة بالنسبة للبيئة.
    C'est avec plaisir que je m'associe à tous ceux qui rendent hommage aux qualités de dirigeant du Président élu. UN ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب.
    C'est pourquoi je m'inquiète des retards survenus dans le déploiement de certains éléments de la composante militaire de la MINUS. UN ومن ثم يساورني القلق إزاء حالات التأخير في نشر بعض عوامل العنصر العسكري للبعثة.
    C'est dans cet esprit que je m'adresse à l'Assemblée générale, à un moment décisif dans l'histoire de mon pays. UN انطلاقا من هذه الروح أخاطب الجمعية عند هذا المنعطف الخطير في تاريخ بلدي.
    je m'inquiète en outre des tirs de représailles effectués par les Forces de défense israéliennes contre le sud du Liban. UN ويساورني أيضا القلق إزاء رد جيش الدفاع الإسرائيلي على مصادر إطلاق النار داخل جنوب لبنان.
    je m'inquiète toutefois de ce que la réinstallation de leurs occupants ait bien peu progressé dernièrement. UN ويساورني القلق مع ذلك إزاء عدم إحراز تقدم في الآونة الأخيرة في عملية النقل.
    je m'inquiète du faible taux de réponse à ces communications. UN ويساورني القلق إزاء انخفاض معدل الرد على تلك الرسائل.
    je m'associe à l'Ambassadeur d'Algérie pour dire que cette instance s'occupe de désarmement, et plus particulièrement de désarmement nucléaire. UN أود أن أضم صوتي إلى صوت سفير الجزائر فأقول إن هذا المحفل مخصص لبحث نزع السلاح وخاصة السلاح النووي.
    je m'associe au Représentant spécial pour demander à tous les électeurs inscrits de participer au scrutin. UN وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الناخبين المسجلين إلى الاشتراك في العملية الانتخابية.
    je m'associe à ceux qui ont regretté que certains membres de la Conférence n'aient pas cherché avec nous, sérieusement ou de bonne foi, dans un effort collectif, à redynamiser la Conférence. UN وإنني أضم صوتي للآخرين الذين أعربوا عن أسفهم لأن بعض الأعضاء في المؤتمر لم يشاركوا بصورة جادة أو بنية حسنة بالفعل في جهودنا الجماعية لإعادة تنشيط هذا المحفل.
    En même temps, je m'inquiète que les parties n'aient toujours pas progressé dans la mise en œuvre de leurs obligations respectives au titre de la résolution. UN وفي الوقت ذاته، يساورني القلق إزاء عدم قيام الطرفين، مواصلةً لما درجا عليه، بتحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ التزامات كل منهما بموجب القرار.
    Toutefois, je m'inquiète de constater que ces mesures ne sont pas appliquées. UN ولكن يساورني القلق من أن هذه الخطوات لم تُنفذ.
    Je me trouvais à l'Université Columbia, où je m'adressais à une assemblée tout aussi importante de jeunes étudiants et d'universitaires issus de nombreux pays, cultures et religions. UN فقد كنت في جامعة كولومبيا، أخاطب حشدا لا يقل أهمية من الطلاب الشباب والأكاديميين من بلدان وثقافات وديانات عديدة.
    C'est donc sans réserve que je m'associe personnellement à ce vibrant hommage. UN ولذلك فإنني أيضا، ومن دون تحفظ، أنضم إلى ذلك التعبير الحي عن الإجلال.
    Si je te dis que je m'excuse et que je parlerai plus de nos affaires à un autre ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك إنّي آسف لأن الأمور ساءت بيننا و أنّي لن أتحدث لشخص أخر
    je m'associe aux orateurs qui ont déjà souhaité la bienvenue à S. E. le Président Boris Tadić et l'ont remercié de sa déclaration devant le Conseil. UN أود أن أشارك الذين سبقوني الترحيب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه أمام المجلس.
    je m'en réjouis personnellement et tiens à féliciter très sincèrement tous les membres pour cette importante décision. UN وأرحب شخصيا بهذا القرار الهام، وأود أن أهنئ جميع المعنيين به.
    je m'engage aussi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la lutte contre le sida fait partie intégrante. UN وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا.
    je m'inquiète de la non-élection du nouveau président. UN ١٢ - وأشعر بالقلق لعدم انتخاب الرئيس الجديد.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je m'élève vigoureusement contre les violations susmentionnées et demande qu'il y soit immédiatement mis un terme. UN وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا.
    Evidemment, plus je mets de temps à rencontrer Reagan, plus je m'inquiète à propos d'elle récoltant les organes d'Amy. Open Subtitles حسنا، أكيد، كلما طال عدم لقائي بها، كلما زاد قلقي أنها تقوم بحصاد أعضاء آيمي.
    je m'en voudrais par ailleurs de ne pas rendre hommage à l'Organisation des Nations Unies pour le rôle qu'elle a joué afin de permettre au Timor oriental de vivre une transition sans heurt et de devenir un État. UN وسأكون مقصرا إن لم أُشد بالأمم المتحدة على دورها في تأمين انتقال تيمور الشرقية السلس إلى بناء الدولة.
    Je suis ponctuel. je m'occuppe de quatre immeubles, et tout ça, ça va dans votre poche. Open Subtitles أنا أحضر حسب الوقت، وأعمل في أربعة مبانِ، وأنت تحصل على كل المال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد