À ce propos, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger de quatre mois le mandat de la FISNUA. | UN | وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر. |
je recommande donc que la Commission commence ses travaux au Zaïre. | UN | لذلك فإنني أوصي بأن تبدأ اللجنة عملها في زائير. |
je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. | UN | ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
je recommande au Conseil de proroger le mandat de la MONUG jusqu'à cette date. | UN | وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ. |
je recommande en outre au Conseil de sécurité d'approuver les propositions relatives à cette réduction, formulées plus haut, aux paragraphes 11 à 14. | UN | وأوصي أيضا بأن يوافق مجلس الأمن على المقترحات الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 أعلاه فيما يتعلق بهذا الإنهاء. |
Elle a continué de bénéficier pour cela de la coopération des autorités iraquiennes et koweïtiennes. je recommande donc le maintien de la Mission. | UN | ولدى اضطلاعها بمهامها ظلت تحظى بالتعاون من جانب السلطات العراقية والكويتية وإنني أوصي من جانبي بالإبقاء على البعثة. |
En attendant, je recommande que le mandat de la MANUA soit reconduit pour 12 mois. | UN | وفي هذه الأثناء، أود أن أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا. |
je recommande donc que la stratégie actuelle soit maintenue en 2010 et que les activités prescrites par le Conseil de sécurité se poursuivent. | UN | ولذلك فإنني أوصي باستمرار الاستراتيجية الحالية في عام 2010، مع الأنشطة نفسها التي سبق أن طلبها مجلس الأمن. |
Au nom de ses auteurs, je recommande ce projet de résolution à la Première Commission pour examen et adoption. | UN | بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أوصي بأن تنظر اللجنة الأولى في مشروع القرار وان تؤيده. |
C'est ton choix mais je recommande grandement l'option deux, parce que toute cette situation est allée de un peu excentrique à flippant pas bien. | Open Subtitles | القرار لك، لكنّي أوصي بالخيار الثاني بشدّة، لأن هذا الوضع برمّته انقلب من غريب مقبول، إلى مخيف غير مقبول. |
Tu veux que je recommande que tu restes une semaine encore? | Open Subtitles | هل تريدني أن أوصي ببقائك هنا مدة أسبوع إضافي |
Au nom du Groupe, je recommande ces cinq candidats à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وبالنيابة عـــن المجموعة، أوصي الجمعية العامة بالنظر في قبول هذه البلدان الخمسة. |
je recommande le projet de résolution à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وإنني أوصي الجمعية العامة بالنظر اﻹيجابي في مشروع القرار. |
En conséquence, je recommande à la Conférence de prier l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'établir un tel document en prévision de la prochaine session. | UN | ولذا، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة من هذا القبيل قبل حلول الدورة القادمة. |
je recommande en conséquence à la Conférence de prier également la FAO d'établir un tel document en prévision de la prochaine session. | UN | وعليه، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب أيضا إلى منظمة اﻷغذية والزراعة توفير هذه الورقة قبل حلول الدورة القادمة. |
je recommande aussi que la MINUL assume le commandement et le contrôle de cette unité et lui fournisse le soutien requis. | UN | وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها. |
je recommande que l'on introduise dans le programme des contrôles supplémentaires pour éviter ces imputations erronées à l'avenir. | UN | وأوصي ببرمجة ضوابط إضافية في النظام لتلافي هذا في المستقبل. |
je recommande en outre que le Conseil de sécurité autorise la création de la MONUG dotée de ce mandat élargi. | UN | وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تكون لها هذه الولاية الموسعة. |
je recommande donc au Conseil de sécurité d'envisager de confier à la MONUC un mandat à cet effet, comme indiqué plus haut aux paragraphes 58 et 59. | UN | وعليه فإني أُوصي بأن ينظر مجلس الأمن في أن يوفر مثل هذه الولاية للبعثة، على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 58 و 59 أعلاه. |
Je vais la relâcher, mais je recommande vivement qu'elle quitte pas la région. | Open Subtitles | أنا سأطٌلق سارحهُا لكني.. أنصح بشدة ألا تغُادر المنطقة |
je recommande à cet égard que l'ONUCI aide les autorités nationales à rassembler et à détruire les armes des milices. | UN | وأُوصي في هذا الصدد بأن تُقدم البعثة المساعدة للسلطات الوطنية في جمع وإتلاف أسلحة الميليشيا. |
En attendant, je recommande que le mandat de l'ONUB soit prorogé pour une dernière fois, ce jusqu'au 31 décembre 2006. | UN | وفي الوقت ذاته، أود التوصية بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي لمرة أخيرة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
C'est pourquoi je recommande au Conseil de renouveler le mandat de la Mission pour une année. | UN | ولذلك، أوصيت في هذا السياق بأن يجدد المجلس ولاية العملية لعام آخر. |
34. Dans ces conditions, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 mai 2000. | UN | ٤٣ - وفي ظل هذه الظروف، أوصِي بأن يمــدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لمـدة ستـة أشهر أخرى، حتى ٥١ أيار/ مايو ٠٠٠٢. |
Étant donné les soucis de sécurité et de santé, je recommande que l'armé supervise les mères porteuses. | Open Subtitles | من الناحية الطبية والامنية انصح باشراف عسكري على الامهات البديلات |
Cependant, je recommande qu'il soit envoyé dans une prison psychiatrique pour faire de plus amples tests. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك، سأوصي بأن يُرسل إلى سجن نفسي لتقييم آخر |
Les mécanismes de contrôle revêtent également une importance capitale et, à cet égard, je recommande d'adopter rapidement la loi sur la police. | UN | وتكتسي آليات الرقابة بدورها أهمية بالغة، وأودّ في هذا الصدد أن أحث على التبكير باعتماد قانون الشرطة. |
je recommande donc qu'on reconsidère le plan d'évacuation et qu'on profite de la nuit qui tombe. | Open Subtitles | أقترح أن نبدأ في خطة الاخلاء و أن نأخذ فرصة ظلام الليل الوشيك |
Dans ce contexte, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUT d'une nouvelle période de six mois. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أوصى بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فترة ستة أشهر أخرى. |
je recommande que ce contrat soit accordé à Dev Kataria ! | Open Subtitles | انا اوصي بأنّ هذا العقد يجب أن يعطى... .... إلى ديف كاتاريال |
je recommande à l'Assemblée cette Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأزكي للجمعية العامة هذا اﻹعلان لتصدره في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |