ويكيبيديا

    "judiciaire ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضائية أو
        
    • القضائية أو
        
    • قضائي أو
        
    • القضائي أو
        
    • القانونية أو
        
    • قانونية أو
        
    • محكمة أو
        
    • القضاء أو
        
    • المحاكم أو
        
    • قضائياً أو
        
    • قضائيا أو
        
    • من المحكمة أو
        
    • العدالة أو
        
    • قضائية ولا
        
    • أو قضائية
        
    Principe 3 : Tout demandeur d'asile ou immigrant mis en rétention doit être présenté à bref délai à une autorité judiciaire ou autre. UN المبدأ 3: يجب عرض طالب اللجوء المحتجز أو المهاجر المحتجز على سلطة قضائية أو سلطة أخرى في غضون مهلة قصيرة.
    Il demande aux autorités de faire procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentative d'assassinat dont ils ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا.
    Les mandats de détention administrative sont délivrés sans aucun contrôle de l'autorité judiciaire ou du Bureau du Procureur. UN وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام.
    Ces dispositions ne prévoient aucun réexamen de la mesure de détention, que ce soit par un organe judiciaire ou administratif. UN ولا تنص تلك الأحكام على أي إعادة للنظر في الاحتجاز، سواء بالوسائل القضائية أو الإدارية.
    un fonctionnaire judiciaire ou administratif dès que possible après que la décision judiciaire ou administrative pertinente a été délivrée, et une copie de celle-ci est jointe. UN موظف قضائي أو إداري، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد إصدار الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة، مشفوعاً بنسخة من الأمر.
    Dans le cadre de toute procédure judiciaire, ou dans toute autre procédure devant un organe quelconque de l'État, les châtiments corporels sont également interdits conformément à la législation du Malawi. UN كما يحظر بموجب قوانين ملاوي العقابُ البدني في إطار أي إجراءات قضائية أو أي إجراءات أخرى تباشرها أي هيئة تابعة للدولة.
    Le paragraphe 2 dispose, en particulier, que l'enfant doit avoir le droit d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant. UN وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل.
    C'est le droit élémentaire de tout accusé dans tout processus judiciaire ou enquête sérieuse. UN وهذا من أبسط حقوق أي طرف متهم في إي إجراءات قضائية أو أي تحقيق جاد.
    La Commission n'a pas de personnalité juridique propre et aucun recours judiciaire ou administratif n'est possible contre ses conclusions. UN وليس للجنة شخصية قانونية مستقلة ولا يمكن رفع دعوى قضائية أو إدارية لاستئناف قراراتها.
    Sur un point de rédaction, on a suggéré que le projet de guide parle d'abord de la dépossession du débiteur, que ce soit ou non sur décision judiciaire, puis de la vente sur décision judiciaire ou hors décision judiciaire. UN وفيما يتعلق بالصياغة، رئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يناقش أولا تجريد المدين من الحيازة، سواء بدعوى قضائية أو باجراء خارج نطاق المحكمة، ثم ينتقل إلى البيع القضائي أو البيع خارج اطار المحكمة.
    Un examen approprié par une instance judiciaire ou administrative devrait pouvoir être effectué. UN ويجب أن يتاح الاستعراض الملائم من جانب هيئة قضائية أو إدارية.
    De tels désaccords ne sont pas censés être réglés par voie judiciaire ou administrative. UN ولا يفترض أن يسوى هذا الخلاف في الرأي بالوسائل القضائية أو الإدارية.
    ° La délivrance d'un mandat de perquisition et la saisie de toute pièce pouvant intéresser une procédure judiciaire ou une enquête dans le pays étranger; UN ○ وإصدار أمر تفتيش والاستيلاء على أي شيء متصل بالإجراءات القضائية أو التحقيق في البلد الأجنبي؛
    L'intervention d'un gouverneur ne garantissait pas l'indépendance du pouvoir judiciaire ou des fonctionnaires. UN ولا يضمن تدخُّل حاكم استقلال السلطة القضائية أو الخدمة العامة.
    Un organe judiciaire ou quasi judiciaire est investi d'une compétence implicite pour déterminer la portée de sa compétence. UN فللهيئة القضائية أو شبه القضائية بطبيعتها اختصاص تعيين نطاق اختصاصها.
    Si une personne a droit à une indemnisation, une enquête judiciaire ou administrative est ouverte pour recommander la somme d'indemnisation. UN وإذا كان يحق لشخص ما الحصول على تعويض، يُجرى تحقيق قضائي أو إداري للتوصية بمقدار التعويض.
    Il ajoute que le refus de la Cour suprême de l'autoriser à faire appel l'a privé de toute autre voie de recours judiciaire ou administrative. UN ويضيف أن رفض استئنافه من جانب المحكمة العليا حرمه من أي إمكانية اللجوء إلى أي سبل انتصاف قضائي أو إداري.
    Il ne peut nommer aucun fonctionnaire sur le plan judiciaire ou administratif. UN وليس لها الحق في تعيين أي شخص في الجهاز القضائي أو اﻹداري.
    :: Assignation à la défense et sur une base prioritaire de fonctionnaires de l'assistance judiciaire ou d'avocats nommés par le tribunal; UN :: إعطاء الأولوية لتعيين موظفين للمساعدة القانونية أو محامين تعينهم المحكمة للدفاع؛
    La définition de l'aide juridictionnelle devrait en conséquence être aussi large que possible et inclure l'assistance d'un conseil efficace dans toute procédure judiciaire ou extrajudiciaire visant à déterminer des droits et des obligations. UN وبناء عليه، ينبغي أن يكون تعريف المساعدة القانونية واسعاً قدر الإمكان ليشمل تقديم المساعدة القانونية الفعّالة في أي إجراءات قانونية أو غير قانونية ترمي إلى الفصل في الحقوق والالتزامات.
    L'article 5 pose également le principe général de la recevabilité à titre de preuve du résultat d'une recherche devant une instance judiciaire ou un autre tribunal. UN وتنص المادة 5 أيضا على مقبولية سجل البحث وقيمته الاثباتية العامة في أية محكمة أو هيئة قانونية أخرى.
    2. Le Représentant spécial du Secrétaire général peut désigner toute personne pour exercer des fonctions dans l'administration civile au Kosovo, y compris dans le domaine judiciaire, ou la destituer de ses fonctions. UN 2 - للممثل الخاص للأمين العام أن يعين أي شخص لأداء الوظائف في الإدارة المدنية في كوسوفو، بما في ذلك القضاء أو يقيله.
    L'État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous. L'État garantit également l'égalité des droits, des libertés et des intérêts légitimes des personnes handicapées et des enfants à capacités limitées en raison de leur état de santé par la voie judiciaire ou par d'autres moyens légaux. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.
    A mesure que les étapes du processus prendront un caractère judiciaire ou quasi judiciaire, il faudra peut-être définir des normes plus sévères pour les procédures établies. UN ومع اكتساب المراحل التي تنطوي عليها العملية طابعاً قضائياً أو شبه قضائي، قد يلزم تطوير معايير مشددة لمراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    Aucun n'avait été notifié d'une décision judiciaire ou administrative quelconque l'astreignant à résider dans l'un des centres d'accueil pendant une durée déterminée. UN ولم يتلق أي من هؤلاء اﻷشخاص قرارا قضائيا أو إداريا يقضي باحتجازهم في أحد المراكز لمدة زمنية محددة.
    Le Rapporteur spécial note cependant que bien des expulsions ont été conduites en l'absence de toute décision judiciaire ou autre autorisation légale. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن الكثير من عمليات الطرد يحدث دون أمر من المحكمة أو إذن قانوني آخر.
    Il ne suffit pas d'accroître la capacité et l'efficacité du système judiciaire ou de former des policiers ou du personnel pénitentiaire. UN ولا يكفي تعزيز كفاءة وقدرة نظام العدالة أو تدريب موظفي الشرطة والسجون.
    Ce Comité d'experts n'est pas une instance judiciaire ou quasi judiciaire mais un simple mécanisme consultatif de la Banque, qui veille au respect de sa propre politique. UN فهو ليس هيئة قضائية ولا شبه قضائية بل مجرد آلية استشارية تابعة للمصرف للتأكد من الامتثال لسياساته.
    Cette autorité peut être législative, judiciaire ou exécutive. UN والسلطة قد تكون تشريعية أو قضائية أو تنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد