ويكيبيديا

    "juridiques sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانونية بشأن
        
    • قانونية بشأن
        
    • القانونية المتعلقة
        
    • القانونيين المعنية
        
    • القانونية عن
        
    • القانونيين بشأن
        
    • القانونيين المعنيين
        
    • القانونية ذات
        
    • قانونية على
        
    • القانونية على
        
    • القانونية لمعالجة
        
    • القانونيين المعني
        
    • قانونيين بشأن
        
    • القانونيين في
        
    • القانونية المتصلة
        
    Son Ministère des affaires étrangères recueille des avis juridiques sur les forces et les faiblesses des projets de loi. UN وقد قامت وزارة خارجيتها بجمع الآراء القانونية بشأن نقاط القوة ونقاط الضعف في مشروع القانون.
    À la suite de cette mission, le Haut-Commissariat a donné des conseils juridiques sur la loi d'habilitation s'y rapportant. UN وعقب تلك البعثة، قدمت المفوضية السامية المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي.
    Le Haut-Commissariat avait donné des conseils juridiques sur cette loi d'habilitation avant son adoption. UN وقد قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي قبل اعتماده.
    :: Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé UN :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة
    Les documents juridiques sur la subdivision des terrains ne peuvent toutefois pas être rédigés sans le consentement des deux époux. UN إلا أن المستندات القانونية المتعلقة بتقسيم الأراضي لا يمكن تحريرها دون موافقة خطية من الزوجين كليهما.
    1995-2000 Délégué de la Fédération de Russie auprès du Comité ad hoc des conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l'Europe UN مندوب الاتحاد الروسي إلى اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Il a été dit que les normes juridiques sur la transparence auraient plus d'effet si elles étaient liées au Règlement. UN وقيل إن المعايير القانونية بشأن الشفافية ستكون أقوى مفعولاً إذا ارتبطت بالقواعد.
    Conseils juridiques sur les questions d'organisation et d'administration UN المشورة القانونية بشأن المسائل العامة والإدارية
    :: Avis juridiques sur l'application du Traité du canal de Panama UN إسداء المشورة القانونية بشأن تنفيذ اتفاقية قناة بنما
    Une opinion du Bureau des affaires juridiques sur la Convention et les réserves figurent à l'annexe VI. UN وترد فتوى مكتب الشؤون القانونية بشأن الاتفاقية والتحفظات عليها في المرفق السادس.
    Ces organes ont pour tâche de donner des avis juridiques sur l'applicabilité et l'application du droit international humanitaire en vigueur. UN وتعد هذه الهيئات مسؤولة عن إسداء المشورة القانونية بشأن انطباق القانون الإنساني الدولي الحالي وتنفيذه.
    :: Fourniture d'avis juridiques sur la mise en œuvre du processus d'intégration de toutes les entreprises publiques (56) UN :: إسداء المشورة القانونية بشأن إدماج جميع المؤسسات المملوكة ملكية عامة والبالغ عددها 56
    L'Union européenne souhaiterait également obtenir les vues du Bureau des affaires juridiques sur les implications de ce projet de décision. UN والاتحاد اﻷوروبي يود أيضا أن يتلقى ملاحظات مكتب الشؤون القانونية بشأن آثار مشروع المقرر.
    Une caractéristique principale de cette réforme devrait être l'adoption d'instruments juridiques sur l'éthique pour les praticiens de la justice. UN وسيكون أحد أبرز جوانب هذا الإصلاح اعتماد صكوك قانونية بشأن أخلاقيات العاملين في مجال القضاء.
    :: Élaborer les avis juridiques sur d'importantes questions d'ordre constitutionnel, juridique et parlementaire; UN :: إعداد الفتاوى القانونية المتعلقة بالمسائل الدستورية والقانونية والبرلمانية الهامة.
    1991-1995 Membre du Groupe de travail sur les réserves aux traités internationaux du Comité ad hoc des conseillers juridiques sur le droit international public du Conseil de l'Europe UN عضو الفريق العامل المعني بالتحفظات على المعاهدات الدولية في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    v) Fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    1993 Participation à la réunion d'experts juridiques sur la création d'un tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN 1993 خبيرة قانونية، اجتماع الخبراء القانونيين بشأن إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Réunions consultatives sur l'Antarctique et Groupe d'experts juridiques sur la responsabilité UN الاجتماعات التشاورية لمعاهدة أنتاركتيكا واجتماعات فريق الخبراء القانونيين المعنيين بالمسؤولية
    i) Signer sans tarder la Convention-cadre sur les changements climatiques, le Protocole de Montréal et les autres instruments juridiques sur la question. UN ' ١ ' ضمان القيام في وقت مبكر بالتصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال وسائر الصكوك القانونية ذات الصلة، أو الانضمام اليها.
    Un exemple évident était donné en la matière par la reconnaissance, acte politique unilatéral qui avait aussi des effets juridiques sur le plan international. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك الاعتراف الذي يعتبر فعلا سياسيا انفراديا والذي يرتب أيضا نتائج قانونية على الصعيد الدولي.
    Le Directeur de la Division de la codification a indiqué que la Division avait l'intention de mettre davantage de données juridiques sur l'Internet. UN وعلق مدير شُعبة التدوين، بقوله إن الشُعبة تنوي بث المزيد من البيانات القانونية على اﻹنترنت.
    :: Fourniture d'avis juridiques sur des points de droit administratif, notamment le lancement, le cas échéant, d'une procédure disciplinaire, à l'encontre d'un membre du personnel d'une mission, et représentation de l'Administration devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel des Nations Unies UN :: إسداء المشورة القانونية لمعالجة قضايا القانون الإداري، بما في ذلك عملية اتخاذ إجراءات تأديبية، عند الحاجة، للعاملين في الميدان وتمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Chef de la délégation chinoise à la réunion d'experts juridiques sur la rédaction de la Convention contre la criminalité transnationale organisée UN رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء القانونيين المعني بصياغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    1978 A participé à une réunion d'experts juridiques sur l'exploitation minière des fonds marins tenue à l'Université de Malte UN شارك في اجتماع لخبراء قانونيين بشأن التعدين في المياه العميقة، عُقِد في جامعة مالطة
    Membre du Comité des conseillers juridiques sur le droit international public (CAHDI) du Conseil de l'Europe. UN عضو في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا؛
    :: Une institutionnalisation des cadres juridiques sur le droit à la santé; UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على الأُطُر القانونية المتصلة بالحق في الصحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد