ويكيبيديا

    "kanak" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاناك
        
    • كاناك
        
    • الكاناكي
        
    • للكاناك
        
    • الكاناكية
        
    Union calédonienne - Front de libération nationale kanak et socialiste et Groupe des nationalistes UN جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني ميكاييل فوريست، الأمين الدائم للشؤون الخارجية
    Par sa politique, l'envahisseur colonial visait à détruire la civilisation et le peuple kanak. UN لقد كانت سياسة المستعمرين الغزاة ترمي إلى القضاء على حضارة الكاناك وشعب الكاناك.
    Il a noté avec plaisir, en particulier, que le Fonds de formation kanak fonctionnait maintenant normalement et qu'un certain nombre de bourses avaient été attribuées. UN ولاحظ مع الارتياح، بصفة خاصة، أن صندوق تدريب الكاناك يعمل اﻵن بنجاح بعد منح عدد من الزمالات.
    La population kanak est confrontée à un nouveau type de problème, lié à la masse de financements que le Gouvernement français a injectés sur le Territoire. UN ويواجه شعب الكاناك مشكلة من نوع جديد ترتبط بالقروض التمويلية التي أدخلتها الحكومة الفرنسية إلى الاقليم.
    Je voudrais vous dire également que le Congrès populaire est tout à fait disposé à collaborer avec vous pour l'indépendance kanak lors de la Décennie internationale. UN والمؤتمر الشعبي على استعداد تام للتعاون مع اللجنة فيما يخص استقلال كاناك والعقد الدولي لاستئصال الاستعمار.
    C'est à partir de ce bilan que nous avions décidé de sortir de cette logique coloniale pour baser pleinement la revendication du peuple kanak sur la coutume. UN وعلى أساس هذه النتائج قررنا نبذ هذا المنطق الاستعماري واسناد مطالب الكاناك إلى أساس التقاليد.
    Nous affirmons que le pouvoir appartient au peuple kanak dans une démocratie populaire. UN ونحن نؤكد أن السلطة تعود لشعب الكاناك في أي ديمقراطية شعبية.
    Le peuple kanak ne possède pas la nationalité française, il n'est que citoyen. UN إن أفراد شعب الكاناك يحملون الجنسية الفرنسية ولكنهم ليسوا مواطنين فرنسيين.
    Or, tout peuple a droit à une nationalité. Le peuple kanak ne veut en avoir qu'une seule, la sienne propre. UN إن لكل انسان الحق في أن يكون مواطنا، وشعب الكاناك يريد مواطنية واحدة: مواطنيته هو.
    Nous réaffirmons notre attachement à l'identité culturelle du peuple kanak en rendant hommage à la mémoire de nos ancêtres, source de nos forces et origine de notre héritage commun. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    Nous proclamons que le peuple kanak est le peuple légitime en ce pays kanak, égal en droit à tous les autres peuples du monde. UN إننا نعلن أن شعب الكاناك هو الشعب الشرعي الوحيد لكاليدونيا الجديدة وأنه متساو في الحقوق مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم.
    Nous déclarons que le peuple kanak est le seul propriétaire légitime du pays kanak et de toutes ses ressources naturelles. UN ونعلن أن شعب الكاناك هو المالك الشرعي الوحيد لبلد الكاناك وجميع موارده الطبيعية.
    Les kanak constatent actuellement que leurs coutumes et leurs droits sont en danger. UN إن الكاناك يلاحظون اﻵن أن تقاليدهم وحقوقهم تتعرض للخطر.
    Le peuple kanak est organisé coutumièrement en une démocratie populaire. UN إن شعب الكاناك منظم في ديمقراطية شعبية تقليديا وهو شعب مستقل بحكم تقاليده.
    Par conséquent, les décisions prises ici par les dignitaires coutumiers du pays kanak ont valeur constitutionnelle. UN لذلك فإن القرارات المتخذة من جانب القادة التقليديين لشعب الكاناك صحيحة دستوريا.
    Il revendique son droit à l'autodétermination, à la défense de sa dignité et de sa liberté, ainsi qu'à la restitution de toutes les terres constituant le pays kanak. UN وله الحق في تقرير مصيره بحرية وفي الدفاع عن كرامته وحريته، واستعادة جميع اﻷراضي التي تشكل بلاد الكاناك.
    Dans la mesure où tout peuple a droit à une nationalité, le peuple kanak revendique la sienne propre. UN وبما أنه يحق ﻷي شعب أن تكون له جنسية، فإن الكاناك يريدون حاليا الحصول على جنسية بلادهم.
    Dans le premier cas, le Groupe Fer de lance mélanésien cherche à poursuivre la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et la collaboration avec le peuple autochtone kanak. UN وفي حالة الإقليم الأول، تسعى مجموعة الطليعة الميلانيزية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق نوميا، وتعمل مع شعب الكاناك الأصلي.
    Le Gouvernement, collégial et concerté, a été fondé sur le dialogue et le consensus et sur la lutte du peuple kanak. UN وقامت الحكومة الجماعية والمتآزرة على أساس الحوار وتوافق الآراء، وعلى أساس كفاح شعب الكاناك.
    Lettre datée du 1er octobre 2007, adressée au Président de la Commission par Roch Wamytan, Président du Front de libération nationale kanak socialiste* UN رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من روش واميتان، رئيس جبهة تحرير كاناك الاشتراكية*
    Le FLNKS a décidé de prendre le projet de Constitution kanak de 1987 pour définir ses fondations. UN 42 - ومضى قائلا إن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني قررت بحث مشروع الدستور الكاناكي لعام 1987 لتحديد أسسه.
    Le terme < < rupture du lien du mariage > > remplace celui de < < divorce > > en ce qui concerne le statut civil coutumier kanak. UN تحل عبارة " فسخ الزواج " محل لفظة " الطلاق " فيما يتعلق بالحالة المدنية العرفية للكاناك.
    Les Kanaks ont également le droit de disposer des ressources matérielles nécessaires à leur développement économique, social et culturel et à l'édification du socialisme kanak. UN وللكاناك أيضا الحق في الحصول على الوسائل المادية اللازمة لتأمين تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبناء الاشتراكية الكاناكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد