ويكيبيديا

    "l'épidémie du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس
        
    • لوباء فيروس
        
    • هذا الوباء
        
    • بوباء فيروس
        
    • لوباء نقص
        
    • على وباء
        
    • تفشي فيروس
        
    • تفشي وباء
        
    • أن وباء
        
    • مكافحة وباء
        
    • في انتشار وباء
        
    • إن وباء
        
    • ووباء فيروس
        
    • يخلفه وباء
        
    • بأن وباء
        
    À travers le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne l'épidémie du VIH, la situation varie d'une région à une autre. UN يتفاوت انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية من منطقة إلى أخرى في أنحاء المملكة الهولندية.
    Il est possible d'enrayer la progression de l'épidémie du VIH/sida, mais seulement si la communauté internationale se mobilise de façon soutenue. UN ويبدو أنه من الممكن وقف تقدم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، إلا أن ذلك يرتهن بالتعبئة المتواصلة للمجتمع الدولي.
    Les participants sont convenus que le combat contre l'épidémie du VIH/sida relevait de la responsabilité des hommes autant que des femmes. UN 9 - واتفق المشاركون على أن الرجل والمرأة يتحملان مسؤولية مشتركة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les femmes sont accablées de façon disproportionnée par plusieurs aspects de l'épidémie du VIH. UN وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Même les petits États insulaires du Pacifique-Sud sont eux aussi confrontés à l'épidémie du VIH/sida. UN وحتى البلدان الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ لم تسلم من هذا الوباء.
    Depuis 1986, l'épidémie du VIH/sida s'est rapidement transformée en un monstre présent dans le monde entier. UN وقد نما وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة منذ عام 1986 ليصبح وحشا يهدد العالم أجمع.
    l'épidémie du VIH appelle une réponse soutenue à long terme pour examiner et atténuer les difficultés et les effets qu'elle pose à long terme. UN ويتطلب وباء فيروس نقص المناعة البشرية استجابة مطردة وطويلة الأجل للتصدي لتحدياته وآثاره الواسعة النطاق والحد منها.
    l'épidémie du VIH/sida a fortement éprouvé les ressources humaines. UN وأسهم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زيادة الضغط على الموارد البشرية المحدودة.
    i) Renforcer la capacité de réponse nationale pour lutter contre l'épidémie du VIH/sida; UN `1` تعزيز قدرة الاستجابة الوطنية لمكافحة وباء فيروس ومرض الإيدز؛
    Les principales menaces sont la pauvreté en raison de l'absence de régimes de pension dans de nombreux pays et l'épidémie du VIH/sida à cause de laquelle nombre des personnes âgées sont à nouveau parents. UN فسيتهددهم الفقر بسبب انعدام نظم المعاشات التقاعدية الخاصة بالمسنّين في العديد من البلدان، إلى جانب انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي حول العديد منهم من جديد إلى آباء.
    Ces groupes doivent toujours occuper une place centrale dans les actions entreprises contre l'épidémie du VIH. UN ويجب أن نشرك تلك الفئات، على الدوام وبصورة مركزية، فيما يُتخذ من إجراءات لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Depuis 2006, des progrès visibles ont été accomplis pour enrayer l'épidémie du VIH dans presque toutes les régions du monde. UN ومنذ عام 2006، يمكننا أن نلمس الآن تقدماً في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في كل مناطق العالم تقريباً.
    La plupart de ces programmes accordent la priorité à l'épidémie du VIH/sida. UN وتركز غالبية البرامج المشتركة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La protection et le respect du droit à des services de soins de santé en matière de procréation complets et de qualité deviennent cruciaux à un moment où l'épidémie du VIH continue de se propager très rapidement chez les jeunes, hommes et femmes. UN وتصبح حماية وتطبيق الحق في الحصول على خدمات رعاية شاملة وجيدة النوعية للصحة الإنجابية في غاية الأهمية نظرا لاستمرار انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على أسرع نحو في أوساط الشباب والنساء.
    l'épidémie du VIH/sida a eu de profonds effets sur le développement socioéconomique et le bien-être des personnes touchées. UN وكان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر كبير على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ورفاه الأشخاص المصابين.
    De telles initiatives peuvent atténuer directement l'impact socio-économique de l'épidémie du VIH sur les ménages les plus exposés, les populations cibles, le personnel soignant et les enfants vulnérables. UN ومن شأن المبادرات المطروحة في هذا المجال أن تخفف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية على الأسر المعيشية والفئات السكانية الضعيفة، ومقدمي الرعاية، والأطفال الضعفاء.
    De l'avis des experts internationaux, l'Azerbaïdjan figure parmi les pays du Caucase méridional où l'épidémie du sida en est aux premiers stades. UN ومن رأي الخبراء الدوليين أن أذربيجان من بلدان جنوب القوقاز التي تشهد أولى مراحل هذا الوباء.
    Lutte contre les inégalités entre les sexes qui aggravent l'épidémie du VIH UN التصدي لدور عدم المساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Les femmes sont non seulement plus nombreuses à être infectées par le VIH/sida, elles sont également les plus durement touchées par les fardeaux physique, moral, spirituel et social engendrés par les effets dévastateurs de l'épidémie du VIH et le cercle vicieux du sida et de la pauvreté. UN فالنساء لسن فقط الأكثر إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنما أيضا الأكثر تأثرا بالأعباء المادية والمعنوية والروحية والاجتماعية الناجمة عن الأثر الكاسح لوباء نقص المناعة البشرية والحلقة المفرغة بين الإيدز والفقر.
    Nous pouvons profiter d'une occasion sans pareille de jeter les bases d'une éventuelle extinction de l'épidémie du sida. UN ثمة فرصة سانحة لم يسبق لها مثيل للتمهيد للقضاء على وباء الإيدز في نهاية المطاف.
    Les forces de sécurité ivoiriennes et libériennes ont également poursuivi leur collaboration, mais ont dû interrompre provisoirement leurs activités communes à cause de l'épidémie du virus Ebola. UN وواصلت قوات الأمن الإيفوارية والليبرية أيضا التعاون، وإن كان تفشي فيروس الإيبولا قد أدى إلى تعليق الأنشطة المشتركة مؤقتا.
    Il est impératif que les comportements sexuels de beaucoup d'hommes changent si l'on veut inverser les tendances actuelles de l'épidémie du sida. UN وإحداث تغيير في السلوك الجنسي للعديد من الرجال أمر أساسي في وقف تفشي وباء الإيدز.
    Tout d'abord, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que l'épidémie du VIH/sida est un grave problème de développement. UN نوافق أولا الأمين العام على أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية خطيرة من قضايا التنمية.
    Le Cambodge est inquiet au sujet de la lutte contre l'épidémie du Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS). UN أما ما يشغل كمبوديا فهو مكافحة وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة.
    L'inégalité des sexes est un moteur clé de l'épidémie du sida. UN ويعد عدم المساواة بين الجنسين أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في انتشار وباء الإيدز.
    l'épidémie du VIH/sida commence à avoir un impact social et économique sur les individus, les familles et les communautés. UN إن وباء الإيدز قد بدأ يؤثر اجتماعيا واقتصاديا على الأفراد والأسر والمجتمعات.
    l'épidémie du VIH/Sida est une catastrophe naturelle majeure, de dimension planétaire, dont les conséquences sont particulièrement catastrophiques pour les pays en développement. UN ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو مرض طبيعي خطير يهدد الكوكب بأكمله، وله عواقب مدمرة على البلدان النامية بصفة خاصة.
    L'expérience acquise par les pays du monde entier montre combien l'épidémie du VIH/sida peut avoir des conséquences dévastatrices sur le plan économique et social. UN وتوضح التجربة التي اكتسبتها البلدان في أرجاء العالم الأثر المدمر الذي يخلفه وباء الإيدز في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Les engagements souscrits en 2001 et 2006 marquaient une reconnaissance claire et sans équivoque que l'épidémie du VIH/sida constituait une situation d'urgence mondiale et posait l'un des plus redoutables défis à la vie et à la dignité humaines. UN لقد كانت الالتزامات التي تم التعهد بها في عامي 2001 و 2006 اعترافا واضحا وسريعا بأن وباء الإيدز يمثل حالة طوارئ عالمية وأنه واحد من أكثر التحديات المعقدة التي تهدد حياة البشر وكرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد