ويكيبيديا

    "l'établissement de ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد هذا
        
    • ولإعداد هذه
        
    • لإنشاء هذه
        
    • إعداد تلك
        
    • وتتيح هذه العملية
        
    Il invite les États Membres à faciliter l'établissement de ce manuel. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب.
    Il invite les États Membres à faciliter l'établissement de ce manuel. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب،
    Au moment de l'établissement de ce rapport, le premier tour venait tout juste d'avoir lieu comme prévu, dans un climat de calme marqué par une très forte participation électorale, bien que certains cas de fraude et d'autres irrégularités aient été signalés. UN وعند إعداد هذا التقرير، كانت الجولة الأولى قد بدأت لتوها على النحو المخطط له، في جو من اللاعنف وبعدد كبير من الناخبين، رغم ورود بعض التقارير عن أعمال تزييف وغير ذلك من الحالات التي لا يقاس عليها.
    Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat prierait les États parties de fournir des renseignements concernant le respect de toutes les dispositions de la Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    L'État avait accepté la recommandation portant sur la création d'un organisme indépendant pour enquêter sur les plaintes portant sur les agissements des services de répression, mais des questions se posaient quant au calendrier de l'établissement de ce mécanisme et quant à sa transparence visàvis de la population. UN وقد قبلت جمهورية تنزانيا المتحدة التوصية بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك موظفي إنفاذ القانون، إلا أن بعض الأسئلة أُثيرت بخصوص الجدول الزمني لإنشاء هذه الآلية ومدى شفافيتها.
    Il demande où en est l'établissement de ce document. UN وسأل عن حالة إعداد تلك الوثيقة.
    Il a également invité les États Membres à faciliter l'établissement de ce manuel. UN كما دعا المجلس الدول الأعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الدليل.
    Il invite les États Membres à faciliter l'établissement de ce manuel. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب.
    Outre les contributions des membres du Groupe d'étude, les publications suivantes ont été utilisées pour l'établissement de ce rapport: UN بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تمَّ الاعتماد على المراجع التالية في إعداد هذا التقرير:
    Outre les contributions des membres du Groupe d'étude, les publications suivantes ont été utilisées pour l'établissement de ce rapport: UN بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تمَّ الاعتماد على المراجع التالية في إعداد هذا التقرير:
    l'établissement de ce rapport supposait la fourniture d'une assistance technique et l'emploi d'un matériel spécialisé pour la réalisation d'études techniques. UN واستدعى إعداد هذا التقرير توفير مساعدة تقنية واستخدام المعدات المتخصصة اللازمة ﻹجراء البحوث الهندسية.
    Aux fins de l'établissement de ce rapport, le FMI avait distribué un questionnaire destiné à recueillir un complément de renseignements relatifs au déroulement de la collaboration sur le terrain. UN وعند إعداد هذا التقرير وزع صندوق النقد الدولي استبيانا لجمع المزيد من المعلومات عن تأثير التعاون على المستوى الميداني.
    Il est proposé que le FNUAP coordonne l'établissement de ce rapport, en tenant compte des apports de tous les États Membres et des organismes des Nations Unies compétents ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويقترح أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنسيق إعداد هذا التقرير، آخذا في الحسبان مدخلات جميع الدول اﻷعضاء والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Étant donné que l'établissement de ce type de rapport prend beaucoup plus de temps et compte tenu du fait que le Secrétariat remanie fréquemment les textes, voir les propositions qu'il soumet au Comité, celui-ci a du mal à présenter ses rapports dans les délais impartis. UN وبما أن إعداد هذا النوع من التقارير يستغرق وقتا أطول وبما أن اﻷمانة العامة تعمد في الغالب الى تعديل النصوص، بل تعديل المقترحات التي تعرضها على اللجنة، فإن هذه اﻷخيرة تجد صعوبة كبيرة في تقديم تقارير في اﻵجال المحددة.
    5. l'établissement de ce rapport a été recommandé par le Secrétariat de l'ONU. UN ٥ - اقترحت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إعداد هذا التقرير.
    Les inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés dans l'établissement de ce rapport. UN 8 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من مدوا لهما يد المساعدة في إعداد هذا التقرير.
    La collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'établissement de ce rapport avait été mutuellement bénéfique, ONU-Femmes et l'OIT tirant respectivement parti de la présence mondiale et du savoir de l'un et de l'autre. UN وقد كان التعاون مع منظمة العمل الدولية على إعداد هذا التقرير مفيدا لكل من الهيئة والمنظمة، حيث تبادل المزايا الناجمة عما يتمتعان به من حضور قوي وخبرة واسعة على الصعيد العالمي.
    Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat a prié les États parties de fournir des renseignements concernant le respect de toutes les dispositions de la Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    Selon l'information fournie dans le document et par les représentants du Haut Commissaire au cours des audiences, le Comité n'estime pas justifié l'établissement de ce poste au niveau D-2. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات المقدمة في الوثيقة والمعلومات التي قدمها ممثلو المفوض السامي أثناء الجلسات، أنه لا يوجد أي مبرر لإنشاء هذه الوظيفة على مستوى مد-2.
    Lors de l'établissement de ce document, qui comprenait un certain nombre de suggestions de décisions à prendre par l'Assemblée générale, le Corps commun a tenu compte des vues exprimées par les États Membres et par les représentants des secrétariats des organisations participantes lors de consultations menées à la suite de la publication du premier rapport. UN وفي إعداد تلك الوثيقة، التي شملت عددا من المقترحات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة، أخذت الوحدة في الحسبان الآراء التي أعربت عنها، بشأن التقرير الأول، الدول الأعضاء وممثلو أمانات المنظمات المشاركة في الوحدة أثناء المشاورات اللاحقة.
    36. Les indicateurs de résultats utilisés pour l'établissement du bilan au titre de l'examen à miparcours étaient ceux du plan à moyen terme pour la période 20022005; l'établissement de ce bilan a été l'occasion d'en tester l'efficacité. UN 36- مؤشرات الإنجاز المستخدمة كأساس لعملية تقييم استعراض منتصف المدة هي مؤشرات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. وتتيح هذه العملية فرصة لاختبار مدى فعالية المؤشرات في قياس إنجازات البرامج الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد