ويكيبيديا

    "l'ambassade du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سفارة
        
    • السفارة
        
    • بسفارة
        
    • بالسفارة
        
    • للسفارة
        
    • والسفارة
        
    • أول لسفارة
        
    Une nouvelle note de protestation a, par conséquent, été remise à l'ambassade du Royaume-Uni à Buenos Aires. UN ونتيجة لذلك، تم تقديم رسالة رفض واحتجـاج جديدة إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس آيرس.
    1989-1992 Premier Secrétaire, puis Conseiller, à l'ambassade du Japon en Chine, à Beijing UN ١٩٨٩-١٩٩٢ سكرتير أول، ومن ثم مستشار في سفارة اليابان في الصين، بيجينغ
    De 1983 à janvier 1988 Deuxième secrétaire puis premier secrétaire à l'ambassade du Kenya à Tokyo UN يناير ١٩٨٨ سكرتير ثان، وفي وقت لاحق، سكرتير أول، سفارة كينيا، طوكيو
    De plus, les déplacements du personnel de l'ambassade du Soudan à Ankara seront contrôlés. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا.
    Andorre a bénéficié en 2011 de l'assistance de l'ambassade du Royaume-Uni sur les questions relatives à l'adhésion. UN وتلقت أندورا في عام 2011 مساعدة من السفارة البريطانية بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    l'ambassade du pays d'origine de l'enfant sera informée et des soins seront fournis aux victimes pendant que l'enquête est en cours. UN وسوف تُبَلّغ سفارة البلد الأصلي للطفل وتُقدّم رعاية الإقامة للضحايا أثناء إجراء التحقيقات.
    Affecté à l'ambassade du Brésil à Asunción, Paraguay UN 1988 سفارة البرازيل في أسونسيون، باراغواي
    Chargé d'affaires à l'ambassade du Brésil à Tripoli UN 1993 سفارة البرازيل في طرابلس، مكلف بالأعمال.
    Nommé à l'ambassade du Brésil à Téhéran en qualité de conseiller UN 1994 سفارة البرازيل في طهران، مكلف بمهام المستشار.
    Ministre conseiller à l'ambassade du Brésil à Bruxelles UN 2006 سفارة البرازيل في بروكسل، وزير - مستشار
    L'agressivité et la violence sont telles que l'ambassade du Nicaragua au Costa Rica a même été l'objet d'un attentat à l'explosif. UN ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات.
    M. Massieu a travaillé à la Direction générale des affaires juridiques du Ministère mexicain des affaires étrangères et à l'ambassade du Mexique au Costa Rica. UN وقد عُين في إدارة الشؤون القانونية في وزارة الخارجية المكسيكية وفي سفارة المكسيك في كوستاريكا.
    Premier conseiller de l'ambassade du Bénin à Paris; directeur adjoint des affaires juridiques UN المستشار الأول في سفارة بنن بباريس؛ نائب مدير الشؤون القضائية
    Elle se trouvait au Honduras le 21 septembre 2009, jour où le Président Zelaya est rentré dans son pays et s'est réfugié à l'ambassade du Brésil. UN وكان وفد اللجنة الفرعية في هندوراس في 21 أيلول سبتمبر 2009، وهو اليوم الذي عاد فيه الرئيس زيلايا إلى البلاد ولجأ إلى سفارة البرازيل.
    Auparavant, elle avait été Directeur général de Suntory Ltd, responsable au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie, Ministre à l'ambassade du Japon aux États-Unis et économiste à la Banque mondiale. UN كما عملت سابقا مديرة عامة لشركة سانتوري المحدودة، ومسؤولة رفيعة المستوى في وزارة التجارة الدولية والصناعة، ووزيرة في سفارة اليابان في الولايات المتحدة، وخبيرة اقتصادية في البنك الدولي.
    Les affaires bilatérales avec la République sahraouie sont traitées par l'intermédiaire de l'ambassade du Venezuela à Alger. UN وتتولى السفارة الفنزويلية في الجزائر تصريف الشؤون الثنائية مع هذه الجمهورية.
    Le Ministre a expliqué au Conseil que l'ambassade du Brésil avait fait l'objet d'actes de harcèlement et d'intimidation de la part des autorités de facto. UN وأبلغ الوزير المجلس بأن السفارة البرازيلية قد تعرضت ' ' للمضايقات وأعمال الترهيب من جانب سلطات الأمر الواقع``.
    Comme vous le savez, le Président Zelaya a trouvé refuge à l'ambassade du Brésil. UN فكما تعلمون، اتخذ الرئيس زيلايا من السفارة البرازيلية ملجأ له.
    Nous condamnons également l'attaque terroriste dirigée contre l'ambassade du Royaume hachémite de Jordanie à Bagdad. UN كما ندين الهجوم الإرهابي الذي تعرضت له السفارة الأردنية في بغداد.
    1963 Premier Secrétaire à l'ambassade du Canada à Paris UN 1963 السكرتير الأول في السفارة الكندية في باريس
    De 1991 à 1994, il était chargé d'affaires par intérim à l'ambassade du Qatar à Khartoum. UN ومن 1991 إلى 1994، كان القائم بالأعمال المؤقت بسفارة قطر بالخرطوم.
    En tant que diplomate, Gilberto Saboia a été affecté à l'ambassade du Brésil à Washington et à Guatemala. UN وأُلحق جيلبيريتو سابويا، كدبلوماسي، بالسفارة البرازيلية في كل من واشنطن العاصمة وغواتيمالا.
    Quatre véhicules appartenant à l'ambassade du Caire ont été cassés. UN تم تحطيم أربع سيارات تابعة للسفارة بالقاهرة.
    Elle a écrit à KEO, au Ministère koweïtien des travaux publics, à l'ambassade du Koweït à Washington et au Department of Commerce des États—Unis. UN وتراسلت مع KEO، والوزارة الكويتية للأشغال العامة، والسفارة الكويتية في واشنطن، ووزارة التجارة بالولايات المتحدة.
    1975-1981 Premier Conseiller de l'ambassade du Sénégal à Washington : chargé des affaires politiques, consulaires et économiques (Banque mondiale et Fonds monétaire international) UN مستشار أول لسفارة السنغال بواسطة العاصمة: مكلف بالشؤون السياسية والقنصلية والاقتصادية (البنك الدولي وصندوق النقد الدولي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد