Une nouvelle note de protestation a, par conséquent, été remise à l'ambassade du Royaume-Uni à Buenos Aires. | UN | ونتيجة لذلك، تم تقديم رسالة رفض واحتجـاج جديدة إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس آيرس. |
1989-1992 Premier Secrétaire, puis Conseiller, à l'ambassade du Japon en Chine, à Beijing | UN | ١٩٨٩-١٩٩٢ سكرتير أول، ومن ثم مستشار في سفارة اليابان في الصين، بيجينغ |
De 1983 à janvier 1988 Deuxième secrétaire puis premier secrétaire à l'ambassade du Kenya à Tokyo | UN | يناير ١٩٨٨ سكرتير ثان، وفي وقت لاحق، سكرتير أول، سفارة كينيا، طوكيو |
De plus, les déplacements du personnel de l'ambassade du Soudan à Ankara seront contrôlés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا. |
Andorre a bénéficié en 2011 de l'assistance de l'ambassade du Royaume-Uni sur les questions relatives à l'adhésion. | UN | وتلقت أندورا في عام 2011 مساعدة من السفارة البريطانية بشأن الانضمام إلى الاتفاقية. |
l'ambassade du pays d'origine de l'enfant sera informée et des soins seront fournis aux victimes pendant que l'enquête est en cours. | UN | وسوف تُبَلّغ سفارة البلد الأصلي للطفل وتُقدّم رعاية الإقامة للضحايا أثناء إجراء التحقيقات. |
Affecté à l'ambassade du Brésil à Asunción, Paraguay | UN | 1988 سفارة البرازيل في أسونسيون، باراغواي |
Chargé d'affaires à l'ambassade du Brésil à Tripoli | UN | 1993 سفارة البرازيل في طرابلس، مكلف بالأعمال. |
Nommé à l'ambassade du Brésil à Téhéran en qualité de conseiller | UN | 1994 سفارة البرازيل في طهران، مكلف بمهام المستشار. |
Ministre conseiller à l'ambassade du Brésil à Bruxelles | UN | 2006 سفارة البرازيل في بروكسل، وزير - مستشار |
L'agressivité et la violence sont telles que l'ambassade du Nicaragua au Costa Rica a même été l'objet d'un attentat à l'explosif. | UN | ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات. |
M. Massieu a travaillé à la Direction générale des affaires juridiques du Ministère mexicain des affaires étrangères et à l'ambassade du Mexique au Costa Rica. | UN | وقد عُين في إدارة الشؤون القانونية في وزارة الخارجية المكسيكية وفي سفارة المكسيك في كوستاريكا. |
Premier conseiller de l'ambassade du Bénin à Paris; directeur adjoint des affaires juridiques | UN | المستشار الأول في سفارة بنن بباريس؛ نائب مدير الشؤون القضائية |
Elle se trouvait au Honduras le 21 septembre 2009, jour où le Président Zelaya est rentré dans son pays et s'est réfugié à l'ambassade du Brésil. | UN | وكان وفد اللجنة الفرعية في هندوراس في 21 أيلول سبتمبر 2009، وهو اليوم الذي عاد فيه الرئيس زيلايا إلى البلاد ولجأ إلى سفارة البرازيل. |
Auparavant, elle avait été Directeur général de Suntory Ltd, responsable au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie, Ministre à l'ambassade du Japon aux États-Unis et économiste à la Banque mondiale. | UN | كما عملت سابقا مديرة عامة لشركة سانتوري المحدودة، ومسؤولة رفيعة المستوى في وزارة التجارة الدولية والصناعة، ووزيرة في سفارة اليابان في الولايات المتحدة، وخبيرة اقتصادية في البنك الدولي. |
Les affaires bilatérales avec la République sahraouie sont traitées par l'intermédiaire de l'ambassade du Venezuela à Alger. | UN | وتتولى السفارة الفنزويلية في الجزائر تصريف الشؤون الثنائية مع هذه الجمهورية. |
Le Ministre a expliqué au Conseil que l'ambassade du Brésil avait fait l'objet d'actes de harcèlement et d'intimidation de la part des autorités de facto. | UN | وأبلغ الوزير المجلس بأن السفارة البرازيلية قد تعرضت ' ' للمضايقات وأعمال الترهيب من جانب سلطات الأمر الواقع``. |
Comme vous le savez, le Président Zelaya a trouvé refuge à l'ambassade du Brésil. | UN | فكما تعلمون، اتخذ الرئيس زيلايا من السفارة البرازيلية ملجأ له. |
Nous condamnons également l'attaque terroriste dirigée contre l'ambassade du Royaume hachémite de Jordanie à Bagdad. | UN | كما ندين الهجوم الإرهابي الذي تعرضت له السفارة الأردنية في بغداد. |
1963 Premier Secrétaire à l'ambassade du Canada à Paris | UN | 1963 السكرتير الأول في السفارة الكندية في باريس |
De 1991 à 1994, il était chargé d'affaires par intérim à l'ambassade du Qatar à Khartoum. | UN | ومن 1991 إلى 1994، كان القائم بالأعمال المؤقت بسفارة قطر بالخرطوم. |
En tant que diplomate, Gilberto Saboia a été affecté à l'ambassade du Brésil à Washington et à Guatemala. | UN | وأُلحق جيلبيريتو سابويا، كدبلوماسي، بالسفارة البرازيلية في كل من واشنطن العاصمة وغواتيمالا. |
Quatre véhicules appartenant à l'ambassade du Caire ont été cassés. | UN | تم تحطيم أربع سيارات تابعة للسفارة بالقاهرة. |
Elle a écrit à KEO, au Ministère koweïtien des travaux publics, à l'ambassade du Koweït à Washington et au Department of Commerce des États—Unis. | UN | وتراسلت مع KEO، والوزارة الكويتية للأشغال العامة، والسفارة الكويتية في واشنطن، ووزارة التجارة بالولايات المتحدة. |
1975-1981 Premier Conseiller de l'ambassade du Sénégal à Washington : chargé des affaires politiques, consulaires et économiques (Banque mondiale et Fonds monétaire international) | UN | مستشار أول لسفارة السنغال بواسطة العاصمة: مكلف بالشؤون السياسية والقنصلية والاقتصادية (البنك الدولي وصندوق النقد الدولي) |