ويكيبيديا

    "l'applicabilité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انطباق
        
    • بانطباق
        
    • إمكانية تطبيق
        
    • قابلية تطبيق
        
    • الانطباق
        
    • لانطباق
        
    • بالانطباق
        
    • بإمكانية تطبيق
        
    • بسريان
        
    • بمدى قابلية الاتفاقية للتطبيق
        
    • واجب التطبيق القانوني
        
    • وجوب تطبيق
        
    Le Conseil de sécurité a confirmé l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires occupés, dont Jérusalem, dans 25 résolutions. UN وقد أكد مجلـس اﻷمن انطباق اتفاقيـــة جنيـــف الرابعة على اﻷراضــي المحتلة، بما فيها القدس، في خمســة وعشرين قـــرارا.
    Réaffirmant l'applicabilité de ladite Convention au Golan syrien occupé, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على الجولان السوري المحتل،
    Réaffirmant l'applicabilité de la Convention au Golan syrien occupé, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على الجولان السوري المحتل،
    Le Conseil de sécurité a reconfirmé dans 25 résolutions adoptées au long de ces années qu'il reconnaissait l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève dans les territoires occupés depuis 1967, y compris Jérusalem. UN وقد أكد مجلس اﻷمن في اﻟ ٢٥ قرارا التي اتخذها على مدى السنين، مرة أخرى اعترافه بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيه القدس.
    Cette hypothèse risque de limiter l'applicabilité de certaines dispositions, comme celles qui ont trait à l'évaluation des besoins futurs. UN ومن شأن هذا الافتراض أن يحد من إمكانية تطبيق بعض الأحكام، مثل تلك التي تشير إلى تقييم الاحتياجات المستقبلية.
    Le fournisseur a contesté les deux types de dommages-intérêts ainsi que l'applicabilité de la CVIM. UN وأنكر المورِّد حصول أيٍّ من الضررين ودفع بعدم انطباق اتفاقية البيع.
    Aux termes de l'article 11 de la CVIM, le fait que le contrat n'ait pas été conclu sous forme écrite ne faisait pas obstacle à l'applicabilité de la Convention. UN وعملا بنص المادة 11 من اتفاقية البيع، فإنَّ كون العقد ليس في شكل كتابي لا يحول دون انطباق الاتفاقية.
    Il n'est pas possible d'examiner en détail l'applicabilité de ces différents instruments juridiques, et n'en seront décrits ici que quelques traits saillants. UN ولا يمكن النظر بالتفصيل في إمكانية انطباق هذه الصكوك القانونية المختلفة، ولذا سيقتصر الوصف على بضعة ملامح بارزة.
    La Cour suprême a pris en considération la question de l'applicabilité de la CVIM, conformément à l'article 6 de la Convention. UN ونظرت المحكمة العليا في مسألة انطباق اتفاقية البيع، عملا بالمادة 6 من الاتفاقية.
    Cette décision cassait l'arrêt de la Cour d'appel sur l'applicabilité de la Convention. UN ونقض هذا القرار مقولة محكمة الاستئناف بشأن انطباق اتفاقية.
    L'État partie ajoute qu'à supposer que l'on retienne, par pure hypothèse, l'applicabilité de cet article, ses dispositions ne seraient pas méconnues. UN وأضافت الدولة الطرف أنه لو افترضنا جدلاً انطباق هذه المادة، فإن أحكامها لن تكون مجهولة.
    La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée. UN وقال انه لم يُنظر في انطباق القانون على التوفيق غير التجاري.
    La Chambre d'appel a également conclu que la Chambre de première instance n'avait pas appliqué le critère du contrôle global pour trancher la question de l'applicabilité de l'article 2 du Statut. UN ووجدت دائرة الاستئناف أيضا أن الدائرة الابتدائية لم تطبق الاختبار الشامل للضوابط في تحديد مدى انطباق المادة 2.
    * La Commission propose le texte suivant aux États qui souhaiteraient étendre l'applicabilité de la présente Loi: UN * تقترح اللجنة النص التالي للدول التي قد ترغب في توسيع نطاق انطباق هذا القانون:
    Il juge donc inutile d'examiner l'applicabilité de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ولذلك، يجد الفريق أنه لا يلزم النظر في مدى انطباق المقرر 19 لمجلس الإدارة.
    Ils ont souligné que ce sont essentiellement des différends d'ordre politique et juridique portant sur l'applicabilité de la quatrième Convention qui entravent son application. UN وأكدوا على ان الخلافات السياسية والقانونية المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة هي التي تعوق تطبيقها أساسا.
    La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge. UN ولذلك فإن القرار المتعلق بانطباق هذه المواد متروك لاستنساب كل قاض بمفرده.
    Dans l'état actuel, l'applicabilité de l'article 13 de la loi canadienne sur les droits de l'homme et la compétence du tribunal ont été confirmées par une cour fédérale canadienne. UN وفي هذه المرحلة أخذت محكمة اتحادية كندية بانطباق الباب 13 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وباختصاص المحكمة الخصوصية.
    Elle estime en outre que l'applicabilité de ce règlement doit être déterminée par les États et non par les investisseurs. UN ويرى وفده أيضا أن إمكانية تطبيق هذه القواعد يجب أن تقررها الدول وليس المستثمرون.
    Dans un tel cas, c'est au tribunal saisi du dossier rouvert de se prononcer sur l'applicabilité de la loi d'amnistie. UN وفي مثل هذه الحالة، يتعين على المحكمة التي يرفع إليها الملف المفتتح من جديد أن تفصل في قابلية تطبيق قانون العفو.
    Certaines de ces résolutions appelaient Israël à respecter les dispositions de la Convention et l'une d'elles appelait Israël à accepter l'applicabilité de jure de la Convention. UN بعض هذه القرارات طالب إسرائيل بشكل محدد باحترام أحكام الاتفاقية وأحدها طالب حتى بقبول الانطباق القانوني لها.
    Il estime en outre que toute limitation de l'applicabilité de ces dispositions à toutes les nations est incompatible avec l'objectif et le but desdits Pactes. UN وهي ترى علاوة على ذلك أن أي تقييد لانطباق هذه الأحكام على جميع الشعوب إنما يتنافى مع موضوع العهدين وغرضهما.
    Il faudrait parallèlement qu'Israël reconnaisse l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève, ce qui contribuerait grandement à instaurer la confiance. UN وثمة أيضا حاجة بأن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة التي من شأنها أن تفعل كثيرا في مجال بناء الثقة.
    La situation relative à l'applicabilité de la Convention demande à être précisée car on a du mal à cerner l'intention des tribunaux. UN 22 - وأضافت قائلة إنه ينبغي توضيح الموقف فيما يتعلق بإمكانية تطبيق الاتفاقية، بالنظر إلى أن نوايا المحاكم غير واضحة.
    On trouvera des informations sur l'applicabilité de la Convention des Nations Unies contre la corruption au paragraphe 69 ci-dessous. UN 65 - وترد المعلومات المتعلقة بسريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الفقرة 69 أدناه.
    Les juges, les procureurs et les avocats reçoivent-ils une formation à propos de la Convention, des recommandations générales du Comité (en particulier, concernant l'applicabilité de la Convention) et du Protocole facultatif à la Convention? UN وهل يتم توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين على الاتفاقية وعلى التوصيات العامة للجنة (ولا سيما فيما يختص بمدى قابلية الاتفاقية للتطبيق)، وعلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية؟
    21. Au 20 juin 1997, le Gouvernement de l'État d'Israël n'avait toujours pas accepté l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève de 1949 à tous les territoires occupés depuis 1967. UN ٢١ - ولم تقبل حكومة دولة إسرائيل، حتى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واجب التطبيق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Il n'existe pas d'argument faisant vraiment autorité en faveur de l'applicabilité de la doctrine des mains propres dans le contexte de la protection diplomatique. UN فليس ثمة سند واضح يؤيد وجوب تطبيق هذا المبدأ على قضايا الحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد