ويكيبيديا

    "l'approbation du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالموافقة على
        
    • اعتماد الميزانية
        
    • الموافقة على الميزانية
        
    • موافقة من
        
    • الموافقة من
        
    • إقرار الميزانية
        
    • موافقة مجلس
        
    • المقدمة للمجلس
        
    • بموافقة مجلس
        
    • بتأييد من
        
    • موافقة وكيل
        
    • هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل
        
    • بموافقة من
        
    • الموافقة على إطار
        
    • الموافقة على الإطار
        
    Décision du Conseil des ministres no 251 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi n°48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée UN قرار مجلس الوزراء رقم 250 لعام 2007 بالموافقة على مشروع تعديل المادة 97 من القانون رقم 40 لسنة 2002 الخاص بالمرافعات والتنفيذ المدني.
    Le Comité recommande l'approbation du transfert proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel; UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    Il déplore que l'ordre des étapes à suivre dans l'approbation du budget ait été si profondément dérangé. UN وأعرب عن عدم رضاه ﻷن تسلسل المراحل التي ينبغي اتباعها في مجال الموافقة على الميزانية قد غير بشكل عميق.
    Le PNUE devrait enfin veiller à ce qu'aucune publication ne soit imprimée sans l'approbation du comité de rédaction. UN كما ينبغي أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا عدم طبع أي منشور دون موافقة من لجنة التحرير.
    Prorogations de programmes de pays soumis à l'approbation du Conseil d'administration UN حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي
    Le solde disponible dans la réserve ci-dessus et son adéquation seraient régulièrement examinés par la Conférence des Parties au moment de l'approbation du budget. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف باستعراض الرصيد المتاح في الاحتياطي الآنف الذكر وكفايته بشكل منتظم عند إقرار الميزانية.
    A. Problèmes posés par l'approbation du budget du contrôle interne 25−26 13 UN ألف - مشاكل تتعلق بالموافقة على ميزانية الرقابة الداخلية 25-26 13
    Le Comité consultatif recommande l'approbation du montant proposé pour les objets de dépense autres que les postes au bénéfice du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة لمكتب دعم بناء السلام.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation du montant demandé pour financer les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation du poste P-4 dont la création est demandée au titre du sous-programme 1. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظيفة.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel. UN `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel; UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛
    Toutes ces questions dépendent maintenant uniquement de l'approbation du budget aux fins du financement. UN وتمويل جميع هذه المسائل متوقف اﻵن على الموافقة على الميزانية.
    Le syndicat a précisé que l'émission n'avait pas reçu l'autorisation ni l'approbation du Directeur de la radio. UN ووفقا لما ذكره اتحاد الصحفيين، تم بث البرنامج دون تصريح أو موافقة من إدارة المحطة.
    Prolongations nécessitant l'approbation du Conseil d'administration UN حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي
    Les programmes d'appoint éventuels connus au moment de l'approbation du budgetprogramme annuel mais ne figurant pas dans celuici devraient être portés à la connaissance du CCQAB et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية.
    On prendra 15 ans, rien que pour avoir lancé une opération sans l'approbation du Congrès. Open Subtitles ننال 15 عاماً لمجرّد قيامنا بعمليّة غير مصرّحة دون موافقة مجلس الشيوخ
    2000/EB.1/6 Projet de développement soumis à l'approbation du Conseil d'administration UN 2000/م ت-1/6 المشروعات الإنمائية المقدمة للمجلس التنفيذي ليجيزها - الصين 6147
    Sous réserve de l'approbation du Comité du Partenariat, les nouvelles thématiques pourraient s'articuler autour des points suivants : UN ورهناً بموافقة مجلس الشراكة، يمكن أن تشمل المواضيع الجديدة ما يلي:
    Avec l'approbation du Bureau, le Président a proposé de limiter à trois minutes la durée de chaque intervention lors de la réunion de haut niveau. UN واقترحت الرئيسة، بتأييد من أعضاء المكتب، ألا تتجاوز المدة المخصصة لكل بيان يُدلى به في الجزء الرفيع المستوى ثلاث دقائق.
    En tout état de cause, aucune prolongation ne peut intervenir sans l'approbation du procureur du niveau correspondant. UN وفي جميع اﻷحوال، لا يجوز تمديد أية مهلة دون موافقة وكيل النيابة المختص.
    Les autorités centrales peuvent modifier leurs propres fichiers, sous réserve du contrôle et de l'approbation du Secrétariat. UN ويُمكن للسلطات المركزية أن تُنقح سجلاتها بنفسها، رهنا باستعراض هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل الأمانة.
    Il peut, avec l'approbation du Conseil d'administration, déléguer certains de ses pouvoirs à d'autres membres du personnel de l'Office. UN ويجوز للمدير اﻹداري أن يفوض، بموافقة من مجلس اﻹدارة، إلى موظفين آخرين من موظفي الهيئة ممارسة بعض سلطاته.
    Il a fait observer que l'approbation du cadre de coopération pour le Suriname était un premier pas vers une approche plus coordonnée et plus cohérente de sa collaboration avec le Gouvernement du pays. UN وأشار إلى أن الموافقة على إطار التعاون القطري لسورينام يعتبر الخطوة اﻷولى نحو زيادة تنسيق وتماسك إطار التعاون مـع حكومة سورينام.
    l'approbation du PFP a été l'élément décisif pour la consolidation de la gestion axée sur les résultats au PNUD et a permis l'émergence d'une conception totalement nouvelle et plus dynamique de la gestion du processus d'exécution. UN وكانت الموافقة على الإطار التمويلي المتعدد السنوات حجر الزاوية في تدعيم الإدارة التي تركز على النتائج في البرنامج الإنمائي وأدخلت نهجا جديدا تماما وأكثر استباقا لإدارة إنجاز النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد