ويكيبيديا

    "l'attention de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استرعي انتباه اللجنة
        
    • ويسترعى اهتمام اللجنة
        
    • انتباه لجنة
        
    • وُجِّه نظر اللجنة
        
    • توجيه انتباه اللجنة
        
    • ويوجه نظر اللجنة
        
    • ويُسترعى انتباه اللجنة
        
    • ويسترعى انتباه اللجنة
        
    • انتباه أعضاء اللجنة
        
    • نظر لجنة
        
    • وُجِّه انتباه اللجنة
        
    • وجه انتباه اللجنة
        
    • انتباه الهيئة
        
    • وُجه انتباه اللجنة
        
    • الانتباه إلى
        
    Mais je dois attirer l'attention de la Commission sur ce qui est indiqué aux paragraphes 1 et 2. UN بيد أنه لا بد أن استرعي انتباه اللجنة إلى مضمون الفقرتين ١ و ٢ من المنطوق.
    Je souhaite également appeler l'attention de la Commission sur le onzième alinéa du préambule et sur le paragraphe 9, où il est fait allusion à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أن استرعي انتباه اللجنة إلى الفقرة الحادية عشرة من الديباجة والفقرة ٩ من المنطوق، اللتين وردت فيهما اﻹشارة إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامـل فـي منطقـة الشـرق اﻷوسط.
    l'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné qui sont libellés comme suit: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Cette information sera portée à l'attention de la Commission des stupéfiants à sa cinquante-quatrième session, en 2011. UN وسيسترعى انتباه لجنة المخدرات، في دورتها الرابعة والخمسين، في عام 2011، إلى تلك المعلومات.
    Résolutions et décisions relatives à des questions portées à l'attention de la Commission UN القرارات التي تشير إلى مسائل وُجِّه نظر اللجنة إليها
    Je voudrais, une fois encore, attirer l'attention de la Commission sur la proposition russe visant à ce que toutes les armes nucléaires soient déplacées vers le territoire de l'État nucléaire auquel elles appartiennent. UN وأود مرة أخرى أن استرعي انتباه اللجنة إلى الاقتراح الروسي بنقل جميع الأسلحة النووية إلى إقليم الدولة النووية التي تمتلكها.
    À ce propos, l'attention de la Commission a été appelée sur les vues de l'Union africaine sur les points de l'ordre du jour et les thèmes des ateliers, telles qu'elles ressortent du chapitre IV du rapport du Secrétaire général. UN وفي ذلك الصدد، استرعي انتباه اللجنة إلى آراء الاتحاد الأفريقي بشأن بنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل، حسبما وردت في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام.
    236. Lors du débat concernant l'importance du projet, l'attention de la Commission a été attirée sur l'exemple de l'industrie du coton. UN 236- وأثناء مناقشة أهمية المشروع، استرعي انتباه اللجنة إلى مثال يتعلق بصناعة القطن.
    Parmi les principes de base qui ont été élaborés pour définir la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération d'armes de destruction massive, j'attire l'attention de la Commission sur le fait qu'il est nécessaire d'assurer la détectabilité des violations et de l'exécution grâce à des mécanismes de vérification existant et, si nécessaire, grâce à des instruments de vérification additionnels. UN وضمن المبادئ الأساسية التي صممت لتحديد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، اسمحوا لي أن استرعي انتباه اللجنة إلى ضرورة ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات والامتثال من خلال الآليات القائمة للتحقق وحسب الاقتضاء، الصكوك الإضافية للتحقق.
    Conformément à l'article 28 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, l'attention de la Commission a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme du projet de résolution. UN 118- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي استرعي انتباه اللجنة إلى الآثار المقدرة المترتبة في الميزانية الإدارية والبرنامجية على مشروع القرار.
    l'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné, qui sont libellés comme suit: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    l'attention de la Commission est appelée sur les paragraphes 33 et 34 du rapport susmentionné, qui sont libellés comme suit: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Cette information sera portée à l'attention de la Commission des stupéfiants à sa cinquante-troisième session, en 2010. UN وسيسترعى انتباه لجنة المخدرات، في دورتها الثالثة والخمسين، في عام 2010، إلى ما يبلّغ عنه من معلومات.
    Conformément à l'article 28 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, l'attention de la Commission a été appelée sur les états estimatifs des incidences administratives et des incidences sur le budgetprogramme des projets de décision. UN 40- ووفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وُجِّه نظر اللجنة إلى تقدير ما يترتب على مشاريع المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية.
    Lorsque des lacunes sont constatées, que ce soit sur le plan géographique ou en ce qui concerne certains groupes de population, elles sont portées à l'attention de la Commission électorale indépendante ou des organismes de formation compétents. UN وعند اكتشاف فجوات في التغطية سواء كانت فجوات جغرافية أم فيما بين فئات سكانية محددة، يجري توجيه انتباه اللجنة الانتخابية المستقلة أو المنظمات ذات الصلة المضطلعة بتثقيف الناخبين الى هذه الفجوات.
    103. l'attention de la Commission est également appelée sur la décision 2000/115 adoptée par la SousCommission à sa cinquantedeuxième session. UN 103- ويوجه نظر اللجنة أيضا إلى المقرر 2000/115 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    198. l'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur la résolution 2000/24 adoptée par la SousCommission à sa cinquantedeuxième session. UN 198- ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى القرار 2000/24 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    l'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur les paragraphes 81 et 82 de la résolution 2000/19 de la SousCommission. UN ويسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى الفقرتين 81 و82 من قرار اللجنة الفرعية 2000/19.
    Le Rapporteur fait rapport sur les consultations tenues et appelle l'attention de la Commission sur le texte d'un projet de résolution, qui a été distribué dans un document officieux. UN نقل المقرر معلومات عن المشاورات التي عقدت ولفت انتباه أعضاء اللجنة إلى نص مشروع قرار عُمم في ورقة غير رسمية.
    Résolutions et décisions de la Sous-Commission relatives à des questions portées à l'attention de la Commission des droits de l'homme ou UN قرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل وُجِّه نظر لجنة حقوق الإنسان
    l'attention de la Commission est attirée sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme figurant dans le document A/C.3/57/L.83. UN وُجِّه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.83.
    A ce propos, la Fédération de Russie appelle l'attention de la Commission sur le paragraphe 102 du rapport du Comité, dont il ressort que les véhicules diplomatiques continuent de faire l'objet de discrimination. UN وفي هذا الصدد، وجه انتباه اللجنة إلى الفقرة ٢٠١ من تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    J'aimerais maintenant attirer l'attention de la Commission sur le programme de travail général de la présente session. UN أود الآن أن استرعي انتباه الهيئة إلى برنامج الأعمال العام للدورة الحالية.
    l'attention de la Commission est appelée sur un état des incidences financières lu par le Secrétaire à la 50e séance. UN وُجه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار الذي تلاه أمين اللجنة في جلستها 50.
    Le Président du Comité appelle l'attention de la Commission sur les paragraphes 12 et 13 du rapport. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى الفقرتين 12 و 13 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد