ويكيبيديا

    "l'aviation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطيران
        
    • للطيران
        
    • طيران
        
    • الطائرات
        
    • بالطيران
        
    • الجوية
        
    • والطيران
        
    • سلاح الجو
        
    • السلاح الجوي
        
    • والجوي
        
    • بالنقل الجوي
        
    • في النقل الجوي
        
    • على المجال الجوي
        
    • قيام طائرات
        
    • من طائرات
        
    L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010.
    Le transit aérien de ces marchandises est également soumis à l'autorisation de la Direction générale de l'aviation civile. UN وفي حالة عبور السلع الخاضعة للرقابة عن طريق الجو، يجب أن تكون الشحنة مشفوعة بموافقة وكالة الطيران المدني.
    Le secteur de l'aviation civile continue lui aussi de souffrir des effets du blocus imposé par les États-Unis. UN ولا تزال شركة الطيران المدني الكوبية تتكبد أضرارا جراء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La sûreté et la sécurité des aéroports en Inde relèvent de la Direction générale de l'aviation civile. UN وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني.
    Acte illicite contre la sécurité de l'aviation civile UN اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني
    Cela ouvrirait la voie pour appliquer à Gibraltar les mesures de libéralisation de l'Union européenne concernant l'aviation. UN فهذا من شأنه أن يفتح الباب أمام تطبيق تدابير الاتحاد اﻷوروبي لتحرير الطيران المدني على جبل طارق.
    Les autorités de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine s'emploient actuellement à devenir membres du système de trafic aérien d'Europe centrale. UN وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا.
    En application des dispositions de cette annexe, l'Autorité de l'aviation civile de Papouasie-Nouvelle-Guinée a : UN وفي إطار هذا المرفق، قامت هيئة الطيران المدني الدولي في بابوا غينيا الجديدة بما يلي:
    Réunion tripartite de l'OIT sur l'aviation civile UN الاجتماع الثلاثي لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن الطيران المدني
    Selon les autorités de l'aviation civile libérienne, deux appareils seulement seraient immatriculés. UN وسجلت طائرتان فقط وفقا لما أفادت به هيئة الطيران المدني الليبرية.
    La Section de l'aviation dispose d'un effectif insuffisant et des postes supplémentaires doivent lui être affectés. UN إن عدد الموظفين في قسم الطيران غير كاف وتستدعي الحاجة إنشاء وظائف إضافية لتأدية المهام فيه.
    Elle s'apprête à revoir complètement son droit aérien, l'aviation Act de 1998. UN وتجري الاستعدادات لإجراء استعراض كامل لتشريعات الطيران القائمة، أي لقانون الطيران لعام 1998.
    Ali al-Nassih al-Kala Direction de l'aviation civile du Soudan UN علي النصيح القلّع عضو هيئة الطيران المدني السودانية 400
    :: Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale (1988) UN :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988
    Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, 1988 UN بروتوكول مونتريال لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، لعام 1988
    Données de la Fédération routière internationale, de la Banque mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. Tableau 11 UN جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Cette pratique correspond aux normes de l'aviation civile internationale et aux pratiques de référence du secteur de l'aviation. UN وتعتبر هذه الممارسة متوائمة مع المعايير الدولية للطيران المدني ومع أفضل الممارسات المعمول بها حاليا في مجال الطيران.
    La menace que font peser ces armes sur l'aviation civile est incontestable. UN وليس ثمة جدل فيما تشكله تلك الأسلحة من تهديد للطيران المدني.
    Ce plan servira de référence pour les plans qui sont en train d'être élaborés par les autorités de l'aviation civile de Kandahar, Mazar-e Charif et Herat. UN وسوف تكون هذه الخطة بمثابة المرجع الأساسي للخطط التي تضعها سلطات طيران قندهار ومزار الشريف وهرات.
    l'aviation israélienne a continué de survoler le territoire libanais, y compris Beyrouth. UN وواصلت الطائرات اﻹسرائيلية تحليقها فوق اﻷراضي اللبنانية بما في ذلك بيروت.
    Contribution à l'élaboration d'une législation relative à l'aviation. UN تقديم المساعدة لتطوير التشريع المتعلق بالطيران.
    Part de l’abonnement annuel à la base de données Jeppesens et à des publications sur l’aviation. UN الحصــة في الاشتـراك السنـــوي فــي قاعدة بيانــات الطائــرات جيبسنـــس وفـــــي منشــورات الملاحــة الجوية.
    En 1995, celui-ci est devenu un département au sein du Ministère du tourisme, de l'aviation civile et de la culture. UN وفي عام 1995، تحولت الوزارة إلى إدارة ضمن وزارة السياحة والطيران المدني والثقافة.
    Je sais ce qu'est un avion, j'étais dans l'aviation. Open Subtitles أنا أعرف ما هي الطائرات كنت في سلاح الجو
    Ainsi, elles peuvent être contrôleuses aériennes ou pilotes dans l'aviation militaire ou civile. UN فتعمل، مثلا كمراقبة للمرور الجوي وكرُبَّان لطائرات النقل في السلاح الجوي.
    En outre, le TEC n'a pas de juridiction sur la marine ni sur l'aviation. UN وفضلا عن ذلك، ولاية للمجلس على السلاحيــن البحري والجوي.
    Cette augmentation a été de 0,7 % pour l'aviation et de 0,6 % pour les transports maritimes. UN وبلغت الزيادة 0.7 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي و0.6 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري.
    105. Quatorze Parties ont communiqué des estimations des émissions provenant des carburants de soute de l'aviation internationale et des transports maritimes internationaux. UN 105- وأبلغت 14 طرفاً عن تقديرات الانبعاثات الناجمة من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies assumait le rôle d'autorité intérimaire de l'aviation civile en Somalie depuis la chute du gouvernement central en 1991. UN وكانت الأمم المتحدة تعمل بمثابة هيئة إشراف على المجال الجوي للصومال منذ انهيار الحكم المركزي في عام 1991.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus se déclare profondément préoccupé par l'attaque menée par l'aviation des États-Unis d'Amérique contre des objectifs situés à proximité de la ville de Bassorah en Iraq, qui a fait des victimes innocentes. UN تُعرب وزارة خارجية جمهورية بيلاروس عن بالغ قلقها إزاء قيام طائرات حربية أمريكية بضرب أهداف في مدينة البصرة بالعراق، مما أسفر عن مصرع أناس لا ذنب لهم.
    Le renforcement de l'aviation militaire grâce au transfert de trois hélicoptères armés et de deux hélicoptères de transport militaires nécessitera une soixantaine d'effectifs. UN وسيكون هناك 60 فردا ضمن عنصر تعزيز الطيران العسكري، المؤلف من ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية واثنين من طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الاستخدامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد