ويكيبيديا

    "l'eau de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مياه
        
    • ماء
        
    • الماء
        
    • المياه من
        
    • للمياه
        
    • لمياه
        
    • مياة
        
    • المياه لعام
        
    • بمياه
        
    • للماء
        
    • المياه اللازمة
        
    • المعني بالمياه
        
    • هنا المياه
        
    • حلزون المياه
        
    • وضع علامات على فرادى
        
    Lorsque l'eau de mer est sursaturée de carbonates, la formation des coquilles et des squelettes est facilitée. UN فعندما تكون مياه البحر فائقة التشبع بأملاح الكربونات، تصبح الظروف مؤاتية لتكوين الأصداف والهياكل الصلبة.
    L'agriculture irriguée elle-même est en partie tributaire de l'eau de pluie. UN بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار.
    l'eau de la Compagnie provient principalement d'un aquifère, la lentille septentrionale, exploité au moyen de 94 puits. UN والمنبع الأول لمياه الهيئة هو مستودع مياه أرضي يعرف باسم العدسة الشمالية، وهو يغذي 94 بئرا عاملا.
    Si tu pouvais, Docteur, examiner l'eau de mon royaume, découvrir sa maladie et la purger pour en faire une eau bonne et saine. Open Subtitles أذا كنت تستطيع ايه الطبيب أن تحلل ماء كل البلاد وتجد لها علاجا وتعيد لها صحتها كما كانت
    l'eau de fonte devrait apporter la vie aux basses terres. Open Subtitles الماء الذائب يجب ان يعيد الحياه للاراضي المنخفضه
    En 2008, l'Iraq a ouvert la plus grande usine de dessalement de l'eau de mer de son espèce au Moyen-Orient. UN وفي عام 2008، افتتحت العراق أكبر محطة لتحلية المياه من نوعها في الشرق الأوسط.
    Hydrodynamique Relatif à tout événement concernant les mouvements de l'eau de mer. UN المتعلق بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات.
    Depuis 2003, plus de 118 000 citernes pour collecter l'eau de pluie ont été construites en partenariat avec des organisations de la société civile. UN ومنذ عام 2003، أنشئ ما يزيد على 000 118 خزان لتجميع مياه الأمطار من خلال الشراكات القائمة مع منظمات المجتمع المدني.
    l'eau de pluie coule maintenant vers le sud, des sommets du Mozambique jusqu'aux basses terres à l'est du cap. Open Subtitles تجري مياه الأمطار الآن جنوباً من أعلى قمم جبال موزمبيق إلى أراضي الرأس الشرقية المنخفضة
    On rétablit le liquide refroidisseur en injectant de l'eau de mer. Open Subtitles نحن نحاول إستعادة المبرد عن طريق ضخ مياه البحر
    C'est de l'eau de l'oasis de l'Esprit au Pôle Nord. Open Subtitles هذه مياه من بحيرة الأراح في القطب الشمالي
    Je verrai tes yeux, tels des cailloux noirs pris dans de l'eau de pluie gelée. Open Subtitles سأرى بدلاً من ذلك عينيك، مثل صخرة سوداء تتجمد في مياه المطر.
    Au moyen de micro-ondes focalisées, il vaporise l'eau de l'ennemi. Open Subtitles يقوم الجهاز بتركيز موجاته لتبخير مصادر مياه العدو
    L'eau peut être réutilisée et l'eau douce peut être produite à partir de l'eau de mer. UN إذ يمكن إعادة استخدام المياه كما يمكن الحصول على مياه عذبة من البحار.
    On a commencé à creuser des centaines de petits réservoirs destinés à recueillir l'eau de pluie et à forer des puits pour approvisionner la population en eau potable. UN فقد تم بناء مئات من الخزانات الصغيرة لتجميع مياه اﻷمطار بالاضافة إلى حفر اﻵبار لتوفير مياه الشرب النقية للسكان.
    Israël utilise l'eau de manière efficace, recyclant une plus grande partie de ses eaux usées que tout autre pays. UN وتستخدم إسرائيل المياه بصورة فعالة وتعيد تدوير واستخدام مياه التصريف أكثر من أي بلد آخر.
    On dirait que tu n'as pas à t'inquiéter de l'eau de cette fichue rivière. Open Subtitles يبدو أنّه لا داعي للخوف مِنْ ماء ذلك النهر الرهيب، صحيح؟
    Non. Ce n'est rien, je vous en prie. Hum, vous voulez du café, de l'eau, de l'eau pétillante ? Open Subtitles لا ، رجاء ، هل يمكني أن أحضر لكِ قهوة ماء ، ماء فوار ؟
    Les ingrédients sont l'exacte réplique de ce qui était dans l'eau de ses poumons. Open Subtitles المكونات في تطابق تام لما هو موجود من الماء في رئتيها
    Pour surmonter ce problème, ils captent l'eau de pluie en hiver et le conservent dans des réservoirs souterrains. UN ولمعالجة هذا النقص، فهم يجمعون المياه من أسطح منازلهم خلال فصل الشتاء ويخزنونها في خزانات تحت الأرض.
    Il indique qu'une forte proportion d'habitants des taudis ont effectivement accès à de l'eau de meilleure qualité. UN وهذا يدل على أن نسبة كبيرة من سكان الأحياء الفقيرة تتوافر لها إمكانية الوصول إلى مصدر مُحسَّن للمياه.
    l'eau de la cruche avait un goût saumâtre ce matin. Open Subtitles مياة السطل كان فيها طعماً مالحاً هذا الصباح
    La loi sur l'eau de 1948, au côté de la loi sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement de 1997, représente le texte fondamental. UN ويعد قانون المياه لعام 1948 التشريع الأساسي للمياه ومعه قانون إمدادات المياه والصرف الصحي لعام 1997.
    l'eau de mer n'est pratiquement pas utilisée pour l'alimentation en eau et elle ne sert qu'à des fins industrielles. UN أما مياه البحر فتكاد تكون غير مستغلة لأغراض الإمداد بمياه الشرب، ويقتصر استعمالها على الأغراض الصناعية.
    :: Ils constituent un moyen sûr et efficace de stocker de l'eau, de la nourriture, d'autres produits et du matériel. UN :: توفير مخازن آمنة وفعالة للماء والغذاء والمنتجات والمعدات.
    En Afrique, où loin des grands fleuves l'eau de surface est rare, la plus grande partie de l'eau consommée est extraite de puits. UN ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية.
    Sommet mondial de l'eau de Budapest UN مؤتمر قمة بودابست العالمي المعني بالمياه
    Il faut entendre par < < eau potable saine > > l'eau de distribution, ainsi que l'eau provenant de puits tubés et de sources < < protégées > > . UN ويشمل تعريف مياه الشرب المأمونة هنا المياه المنقولة بالأنابيب، والمياه المستخرجة من الآبار الأنبوبية ومن مصادر المياه " المحمية " .
    La CPSE calculée dans le cas de l'eau douce, sur la base de la toxicité pour les planorbes (biomphalaria glabrata), était de 0,024 ng/l, et dans celui de l'eau de mer, sur la base de la toxicité pour le pourpre (nucella lapillus), de 1,2 ng/l. Les quatre scénarios étaient les suivants : UN وكان التركيز البيئي المتوقع للمياه العذبة والذي يستند إلي السمية التي تصيب حلزون المياه العذبة يبلغ 0.024نانوغرام/لتر، وللمياه البحرية، استناداً إلي السمية التي تصيب ويلك الحراسة 1.2 نانوغرام/لتر. وكانت السيناريوهات الأربع علي النحو التالي:
    Lixiviat : Liquide contaminé produit par le contact de l'eau de pluie, des eaux de surface et des eaux souterraines avec des déchets mis en décharge. UN الوسم: عمليات يتم بواسطتها وضع علامات على فرادى أو كميات من الهواتف النقالة تحدد حالتها طبقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار المشروع 2-1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد