l'importation d'une source radioactive qui n'a pas une finalité pacifique établie est également interdite. | UN | ولا تسمح أيضا باستيراد أية مصادر مشعة ليس لها مبرر عملي للأغراض السلمية. |
De manière générale, la responsabilité de l'octroi des certificats d'utilisateur final aux fins de l'importation d'armes incombe au Ministère de la défense. | UN | وبصورة عامة فإن مسؤولية إصدار شهادات المستعمل النهائي المتعلقة باستيراد الأسلحة تقع على كاهل وزارة الدفاع. |
Normes régissant l'importation d'armes et d'explosifs auxquelles doivent se conformer tous les organismes importateurs. | UN | ينص على القواعد المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات التي ينبغي أن تمتثل لها جميع الهيئات المشاركة في عملية الاستيراد. |
Régit les certificats relatifs à l'importation d'armes et d'explosifs. | UN | ينظم إصدار الشهادات المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات. |
e) Par sa résolution 1284 (1999), le Conseil de sécurité a levé le plafond en dollars fixé précédemment et autorisé l'importation d'Iraq d'une quantité quelconque de pétrole et de produits pétroliers pour une période de 180 jours. | UN | (هـ) ألغى القرار 1284 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 سقف الدولار وأذن ببيع نفط العراق بأي كمية خلال فترة الـ 180 يوما. |
À cette fin, il faudra autoriser l'importation d'animaux pour compenser la réduction de l'approvisionnement intérieur. | UN | ولهذا الغرض، سيلزم التصريح باستيراد الحيوانات تعويضاً للحد من الموارد المحلية. |
l'importation d'urgence de vaccins présente un cas particulier puisqu'elle peut se faire au moment même où notification est faite à la Commission. | UN | وهناك حالة خاصة تتصل باستيراد اللقاحات في حالات الطوارئ. |
Ordonnance de 1980 relative à l'importation d'agents pathogènes | UN | أمر عام 1980 المتعلق باستيراد مسببات الأمراض الحيوانية |
En outre, le United Network for Organ Sharing (UNOS) supervise la fourniture d'organes aux fins de transplantation aux États-Unis, et l'importation d'organes n'est autorisée qu'à partir de sources agréées par l'UNOS. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الشبكة المتحدة لتقاسم اﻷعضاء البشرية تشرف على تخصيص اﻷعضاء لعمليات زرعها في الولايات المتحدة، ولا يسمح باستيراد اﻷعضاء من بلدان أخرى إلى الولايات المتحدة إلا من مصادر تعترف بها الشبكة. |
1. Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturel, avec annexes A, B, C, D et E et Protocole annexe : adhésion le 5 novembre 1951. | UN | ١ - الاتفاق المتعلق باستيراد المواد التربوية والعلمية والثقافية، والمرفقات ألف وباء وجيم ودال وهاء، والبروتوكول المرفق: حيث كان الانضمام في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥١. |
L'amélioration du rendement permet à son tour de réduire le coût de l'énergie (notamment en ce qui concerne l'importation d'énergie), de prolonger la durée de vie des ressources énergétiques et d'atténuer les effets défavorables sur l'environnement. | UN | ومن شأن تحسين الفعالية أن يخفض تكاليف الطاقة، بما في ذلك التكاليف المتصلة باستيراد مصادر الطاقة، وأن يطيل عمر موارد الطاقة، وأن يحد من اﻵثار البيئية. |
1. Ordonnance relative à l'importation d'agents pathogènes pour les animaux (1980) | UN | 1 - الأمر المتعلق باستيراد العوامل المسببة لأمراض الحيوان |
l'importation d'explosifs et des matières premières énumérées au paragraphe 3 de l'article 51 du présent décret peut se faire à la demande de particuliers pour des raisons commerciales, sauf si sont en cause la défense et la sécurité nationales. | UN | وكما تقضي بذلك الفقرة 3 من المادة 51 من هذا المرسوم، يمكن القيام باستيراد المتفجرات والمواد الخام بناء على طلب أفراد لأسباب تجارية، عدا في ظروف الدفاع القومي أو الأمن القومي. |
l'importation d'organismes dangereux tels que les agents pathogènes susceptibles de compromettre gravement la santé humaine, végétale et animale n'est autorisée que dans des conditions très strictes. | UN | ولا يمكن الترخيص باستيراد الكائنات الشديدة الخطورة مثل المواد المسببة للأمراض لدى الإنسان والحيوان والنبات إلا في ظل أشد الشروط صرامة. |
Les États devront absolument coopérer pour pouvoir se doter de réglementations nationales de l'exportation et de l'importation d'armes. | UN | 81 - من الضروري للدول التعاون في تفعيل الأنظمة المحلية الضرورية المعنية باستيراد وتصدير الأسلحة. |
Elle a noté que c'était la première fois que de telles difficultés survenaient au sujet de l'importation d'articles destinés à un usage officiel de la Mission permanente et elle a prié le pays hôte de respecter ses obligations en vertu du droit international. | UN | ولاحظت أن هذه هي المرة الأولى التي تواجه فيها البعثة صعوبات تتعلق باستيراد بضائع للاستخدام الرسمي وحثت البلد المضيف على الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي. |
Accord pour l'importation d'objets à caractère éducatif, scientifique ou culturel, signé à New York le 22 novembre 1950; | UN | :: الاتفاقية الخاصة باستيراد المواد التربوية والعلمية الثقافية، المبرمة في نيويورك بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1950. |
La Douane contrôle l'authenticité des signatures autorisant l'importation d'armes à feu, une fois qu'elle dispose des signatures reconnues et habilitées à autoriser une telle opération. | UN | وتراقب إدارة الجمارك صحة التوقيعات التي تأذن باستيراد الأسلحة النارية عن طريق مقارنتها بالتوقيعات المودعة لديها والمعترف بها للإذن بتلك العمليات. |
Cette disposition n'établit pas clairement le critère auquel elle se réfère ni quelle sera l'institution internationale qui définira le niveau de pauvreté de l'État concerné et la mesure dans laquelle les effets de l'importation d'armes seront négatifs. | UN | فالحكم لا يحدد ماهية المعيار الذي يقيس مستوى الفقر في الدولة ومدى تأثره سلبا باستيراد الأسلحة ولا المؤسسة الدولية التي تحدد ذلك. |
4. Le 12 mai 1999, le Comité a approuvé, selon la procédure d'approbation tacite, une demande du Danemark concernant l'importation d'explosifs destinés à un projet humanitaire de déminage dans le nord-ouest de la Somalie. | UN | ٤ - في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ وافقت اللجنة على أساس عدم الاعتراض على طلب مقدم من الدانمرك يتعلق باستيراد متفجرات لمشروع إنساني ﻹزالة اﻷلغام في شمال غرب الصومال. |
e) Par sa résolution 1284 (1999) du 17 décembre 1999, le Conseil de sécurité a levé le plafond en dollars fixé précédemment et autorisé l'importation d'Iraq d'une quantité quelconque de pétrole et de produits pétroliers pour une période de 180 jours. | UN | (هـ) وبموجب قراره 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، رفع مجلس الأمن سقف الدولار وأذن ببيع نفط العراق بأي كمية خلال فترة الـ 180 يوما. |