ويكيبيديا

    "là qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكان الذي
        
    • المكان الذى
        
    • المكان حيث
        
    • هنا حيث
        
    • هناك حيث
        
    • هذا سوى
        
    • أول مكان
        
    • الذي حيث
        
    • انها حيث
        
    • هناك حيثُ
        
    • هنالك حيث
        
    • مقصدنا
        
    Et c'est là qu'on a recroisé mon nouvel ami, l'inspecteur Hernandez. Open Subtitles هو المكان الذي ذاهبين إلىه صديقي الجديد، المحقق هرنانديز.
    Si c'est là qu'ils envoient des ados dérangés, où est-ce que je signe ? Open Subtitles إن كان هذا المكان الذي يأتي فيه المراهقين للمشاكل، فأين أسجل؟
    Son mari nous a raconté que c'est là qu'elle est morte un sourire illuminant son visage. Open Subtitles وقال زوجها أنه ذلك المكان الذي وافتها المنية فيه مع إبتسامةٍ على وجهها
    C'est là qu'est né le cinéma moderne. Open Subtitles . هنا المكان الذى ولدت فيه السينما الحديثة
    Après elle a quitté la maison de son frère, parce que c'est là qu'elle a rencontré sa fin prématurée. Open Subtitles بعد أن غادرت منزل اخيها, لأنه هو المكان الذي واجهت فيه نهايتها في غير أوانها
    C'est là qu'un consensus doit être trouvé. UN وهذا هو المكان الذي يجب التوصل فيه إلى توافق في اﻵراء.
    En effet, si c'est au sein du foyer que des comportements injustes sont acquis, c'est là qu'il faut s'y attaquer en premier. UN وإذا كان قد تم تَعلُّم الظلم داخل المنزل، يصبح المنزل هو المكان الذي يجب فيه الاعتراض على الظلم أولا وقبل كل شيء.
    Ben, c'est là qu'Angela a localisé ses, euh, coordonnées WIFI, donc il doit être là. Open Subtitles حسنا، هذا هو المكان الذي تتبع أنجيلا أسفل له، اه، وينسق واي فاي، و لذلك حصلت له يكون في هناك.
    Stannis a déserté le château, et c'est aussi là qu'elle est née. Open Subtitles ترك ستانيس القلعة غير مشغولة، وهذا هو المكان الذي ولدت فيه.
    Peut-être que c'est là qu'ils gardent les enfants. Open Subtitles رُبما هذا هو المكان الذي يحتفظون فيه بالأطفال
    Parce que c'est là qu'on s'est rencontré, mais ce n'est plus là où j'ai besoin d'être. Open Subtitles لأن هذا المكان الذي إلتقينا به، لكنهُ لمْ يعد المكان الذي أحتاجُ أن أكونَ بهِ.
    C'est là qu'on m'a crié dessus. Open Subtitles هذا هو المكان الذي أنا فقط حصلت على صاح في.
    C'est là qu'il est entré, a pris des otages. Open Subtitles هذا هو المكان الذي دخل اليه وأخذ الرهينة
    C'est là qu'il repérerait les signes de richesse. Open Subtitles هو المكان الذي كان يتعرف فيه على الاغنياء
    C'est là qu'on avait prévu de se cacher si les choses à Haven tournaient mal. Open Subtitles إنه المكان الذي خططنا للاختباء فيه إذا اصبحت الأمور في هايفن على وشك الانهيار
    C'est là qu'il vient lorsqu'il fait du vélo d'appartement. Open Subtitles انه المكان الذي يمارس فيه الرياضة عندما يأتي الى هنا
    C'est là qu'il faut le poser. Surtout que le SD-6 a le livre de Rambaldi. Open Subtitles هذا هو المكان الذى نريده فيه وخصوصا أن الـ إس دي
    C'est là qu'ils se connectent pour connaître les futurs événements. Open Subtitles انه المكان حيث يتواصلون ويكتشفون مواعيد الأحداث القادمه
    On a 10 métiers à tisser, et quand c'est terminé, c'est là qu'on coud les têtes. Open Subtitles لدينا 10 مِنْساجات, عندما تنتهى هنا حيث نحيك رؤوس الممسحات
    J'ai appris il y a longtemps, qu'en mesurant 1 m 50 et avoir les yeux au niveau de l'entrejambe des hommes, que c'est là qu'il faut frapper. Open Subtitles تعلمت منذ زمن طويل إن كنتِ بطول 4.11 قدم ومستوى عين عند برتفاع مابين ساقي كل شخص أنه هناك حيث أضرب
    Ce n'est là qu'un des éléments de l'interdépendance, interdépendance si intimement liée aux affaires internationales. UN وليس هذا سوى عنصر واحد من عناصر مفهوم الترابط أو التكافل أو الاعتماد المتبادل الذي لا غناء عنه في الشؤون الدولية.
    Et cache mieux ta bière parce que sous les sandwiches, c'est là qu'on regarde en 1er. Open Subtitles و من الأفضل لكِ أن تخفي البيرة، لأن أول مكان سينظروا فيه هو تحت الساندوتشات.
    C'est là qu'est le fond océanique, où se trouve le varech et les petits poissons, pour que vous pêchiez vos gros poissons. Open Subtitles حسنا، هذا حيث إنّ قاع المحيط. الذي حيث عشب البحر والسمك الصغير... ... لهذاالسببأصبحت؟
    Parce ce que il n'y a que là qu'il trouvera des gens comme lui, comme nous. Open Subtitles انها حيث يمكن أن تجد الناس مثل نفسه ، والناس مثلنا.
    Kyle rentre chez lui. C'est là qu'est sa place. Open Subtitles أجل إن كايل ذاهبٌ الى منزلهِ و هو هناك حيثُ ينتمي
    Il faut l'amener dans ce coin c'est là qu'il y aura la bombe. Open Subtitles علينا ان نأخذه لتلك الزاوية هنالك حيث يجبان تكون القنبلة
    Voyons voir où il va. C'est là qu'on trouvera un appart. Open Subtitles مهما كان المكان الذي يذهبه سيكون ذلك مقصدنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد