ويكيبيديا

    "la colère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغضب
        
    • غضب
        
    • بالغضب
        
    • والغضب
        
    • للغضب
        
    • غضباً
        
    • غضبك
        
    • بغضب
        
    • لغضب
        
    • الغيظ
        
    • وغضب
        
    • الغضبَ
        
    • غضبنا
        
    • استياء
        
    • غضبا
        
    Lorsqu'une grande partie du monde y perd, l'issue est insoutenable. Elle suscite la colère et l'envie de vengeance. UN النتيجة الأخرى، أي عندمـــا يخرج جزء كبير من العالم خاسرا، هــي نتيجة لا يمكن تحملها، وتوّلد الغضب وروح الانتقام.
    Est-ce que la colère est juste sous la surface ? Open Subtitles أقصد هل هو مجرد الغضب العادي الكامن داخلك؟
    la colère et la soif de sang vont augmenter en toi jusqu'à ce que t'en puisses plus, et là... Open Subtitles الغضب , اشتهاء الدماء سيجيء الوقت الذي لن تستطيع احتمال كل ذلك و بذلك الوقت
    Le lieutenant Salsinha ne pouvait plus contenir la colère des jeunes qui avaient rejoint la manifestation. UN ولم يتمكن الملازم سالسينها من التحكم في غضب الشباب الذين اشتركوا في المظاهرة.
    C'est ma façon d'enseigner la gestion de la colère . Open Subtitles .هذه هي الطريقة الذي أعلم بها التحكم بالغضب
    Et... Il a des sacrés problèmes à gérer la colère. Open Subtitles هذا الفتى لديه مشاكل خطيرة بالتحكم في الغضب.
    Parfois il apporte la peine, parfois la colère, mais de temps en temps, des fois le passé nous amène la beauté. Open Subtitles أحيانا يجلب الألم في بعض الأحيان يجلب الغضب ولكن من حين لاخر احيانا الماضي يجلب لنا الجمال
    Il a besoin de cours de gestion de la colère. Open Subtitles . ذلك الرجل يحتاج لمهارات للتحكم فى الغضب
    Je croyais que la colère... si je disparaissais... disparaîtrait elle aussi. Open Subtitles .. وهذا الغضب .. إن رحلت ذلك الغضب سيزول
    Pablo était la colère, la vengeance et la terreur incarnées. Open Subtitles كان بابلو إسكوبار مصنوعاً من الغضب والانتقام والرعب
    Mais le péché dont on entend peu parler, c'est la colère. Open Subtitles لكن الخطيئة التي لا نسمع عنها كثيراً هي الغضب
    Ce procès est basé sur les sentiments, sur la colère... Open Subtitles هذه القضية قائمة على العاطفة , وعلى الغضب
    Si tu résistes, j'ai peur que la colère que tu ressens ne te quitte jamais. Open Subtitles اذا لم تستطع انا خائفه ان الغضب الذي بداخلك سوف يبقى دائما
    Je ne suis pas sûre que la luxure, la gourmandise, I'avarice, la paresse, la colère, I'envie et I'orgueil soient des pêchés humains ni des caractéristiques de I'espèce humaine. Open Subtitles لست متأكدة ان كانت الشهوة الشراهة ، الطمع ، الكسل الغضب ، الحسد والافتخار هي خطايا البشر ام انها تعريف لشخصية الإنسان
    Il pouvait voir que le futur qui l'attendait serait morne à moins d'apprendre à contenir la colère qui le consumait. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يَرى الذي المستقبلَ الذي إنتظرَه سَيَكُونُ كئيبَ مالم تَعلّمَ الإحتِواء الغضب الذي إستهلكَه.
    Sinon, la douleur va se transformer en colère, la colère en rage et la rage en... Open Subtitles خلافاً لذلك ، الآلم يتحول لغضب الغضب ، يتحول لحنق والحنق يتحول إلى
    Là, j'étais sous l'effet de la colère, comme vous disiez, général. Open Subtitles ثم غلى دمي من الغضب جنرال، مثلما أنت قلت.
    Pendant que cet inconnu exécutait ses manoeuvres, la colère des Tanuki envers celui qui leur avait volé leur exploit a explosé. Open Subtitles بينما كان هذا الرجل المجهول يواصل تحاوره الراكون كان ينفجرون من الغضب لهذا الرجل الذي سرق بريقهم
    Si j'étais lui, je m'inquiéterais moins des dieux et plus de la colère d'un homme patient. Open Subtitles لو أنني كنت مكانه لقلقت قليلاً بشأن الآلهة وكثيراً من غضب رجل حليم
    De l'air pur, des grands espaces et des cours quotidien sur la gestion de la colère. Open Subtitles بها هواء نقي و أماكن مفتوحة كثيرة و دروس يومية عن التحكم بالغضب
    Cette instabilité provoque également la pauvreté, le désespoir et la colère. UN كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب.
    "Mes bien-aimés, ne vous faites pas justice, laissez agir la colère." Open Subtitles المحبين لا تنتقموا من بعضكم لكن اتركوها للغضب الإلهي
    Tu as provoqué la colère de ces gens, et ce n'était pas un léger différent. Open Subtitles ،أنتِ تحملين غضباً على هؤلاء الناس .وليس ذلك عن طريقِ رأيٍ صادق
    Il n'y a pas que la colère qui s'est levée en toi. Open Subtitles حسنٌ، يبدو أنّ غضبك ليس الشئ الوحيد الذي قد ارتفع
    "7 coupes emplies de la colère de Dieu, qui vit pour les siècles des siècles." Open Subtitles سبعة قوارير ذهبية مليئة بغضب من الله التى سيظل الى ابد الابدين
    La beauté, la création et la colère divine. Open Subtitles و الجمال و الخلق و الغيظ
    Je comprends la colère et le mécontentement croissants des Etats qui présentent en vain depuis des années leur candidature à la Conférence. UN إنني أفهم مدى إحباط وغضب الدول التي طلبت منذ سنوات الانضمام إلى عضوية المؤتمر دون جدوى.
    Ce que j'ai dit au SPA, c'était juste dicté par la colère. Open Subtitles الذي قُلتُ في الحمام المعدني، هو كَانَ فقط الغضبَ يَتكلّمُ.
    la colère et la jalousie ne peuvent assombrir notre jugement. Open Subtitles لايمكننا جعل غضبنا وغيرتنا تحكم على قراراتنا
    Cette attitude a inévitablement pour effet de susciter la colère des Palestiniens qui considèrent que la justice israélienne est de partipris en faveur des colons. UN وكان لا بد لذلك من أن يثير استياء الفلسطينيين، الذين يعتبرون القضاء الإسرائيلي متحيزاً للمستوطنين.
    Les événements du camp de réfugiés de Djénine, qui ont fait tant de victimes palestiniennes, ont suscité la colère de la communauté internationale. UN من مآسي الشعب الفلسطيني ما حدث في مخيم جنين، حيث استشاط الضمير العالمي غضبا للضحايا الذين سقطوا من الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد