la Colombie a offert d'abriter le onzième Sommet, proposition qui a été acceptée avec enthousiasme par acclamation. | UN | عرضت كولومبيا استضافة مؤتمر القمة الحادي عشر في عام ١٩٩٥ ولقي الاقتراح الترحيب بحماس وباﻹجماع. |
Dès 1959, la Colombie a adopté une loi relative aux pratiques commerciales restrictives, qui visait notamment à protéger la concurrence. | UN | اعتمدت كولومبيا منذ عام ٩٥٩١ قانوناً أدرج موضوع حماية المنافسة في إطار مفهوم الممارسات التجارية التقييدية. |
la Colombie a ratifié la loi 649 de 2001, qui donne effet à l'article 176 de la Constitution politique colombienne. | UN | وقد صدَّقت كولومبيا في عام 2001 على القرار 649 الذي يقضي بتنفيذ المادة 176 من الدستور الدبلوماسي لكولومبيا. |
la Colombie a encore présidé la Grande Commission I de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وترأست كولومبيا أيضاً اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2002. |
la Colombie a enregistré ces dernières années des progrès constitutionnels en matière de reconnaissance des droits des peuples autochtones. | UN | وقد حدثت أوجه تقدم دستورية في كولومبيا خلال الأعوام الأخيرة بشأن الاعتراف بحقوق السكان الأصليين. |
la Colombie a signalé avoir détecté trois laboratoires clandestins d'héroïne et le Mexique, un. | UN | وأبلغت كولومبيا عن 3 معامل هيروين سرية بينما أبلغت المكسيك عن معمل واحد. |
la Colombie a décrit son plan d'assistance aux Colombiens travaillant à l'étranger. | UN | وقدمت كولومبيا وصفا لخطتها الرامية إلى تقديم المساعدة إلى رعاياها العاملين في الخارج. |
Sur le plan international, la Colombie a participé activement au renforcement de la coopération. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت كولومبيا بنشاط في تعزيز التعاون. |
la Colombie a déjà parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et donc, en notre nom, et nous voudrions ajouter ce qui suit. | UN | تحدثت كولومبيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين نيابة عنا ونريد أن نضيف النقاط التالية: |
la Colombie a appuyé la lutte du peuple sud-africain et a respecté les résolutions de l'Organisation des Nations Unies qui condamnaient et isolaient l'Afrique du Sud. | UN | لقد كانت كولومبيا مناصرة لكفاح شعب جنوب افريقيا، وامتثلت لقرارات اﻷمم المتحدة التي أدانت جنوب افريقيا وعزلتها. |
10. À la 19e séance, le 14 novembre, le représentant de la Colombie a retiré le projet de décision A/C.1/49/L.6. | UN | ١٠ - وفي الجلسة ١٩ المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، سحب ممثل كولومبيا مشروع المقرر A/C.1/49/L.6. |
Lire comme suit le deuxième paragraphe : S'agissant du droit international humanitaire, la Colombie a signé les quatre Conventions de Genève de 1949. | UN | يكون نص الفقرة كما يلي: وفيما يتعلق بالقانون اﻹنساني الدولي، وقعت كولومبيا على اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩. |
Au total, la Colombie a été en mesure de déminer 425 000 mètres carrés, dans 13 municipalités. | UN | وقد تمكنت كولومبيا إجمالا من إزالة الألغام من 000 425 متر مربع في 13 بلدية. |
Le représentant de la Colombie a présenté les programmes mis en œuvre dans son pays pour protéger les droits des personnes d'ascendance africaine, notamment la restitution des terres. | UN | وسلط ممثل كولومبيا الضوء على البرامج المنفذة في بلده لحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إعادة الأراضي. |
la Colombie a signalé une extension de l'accessibilité aux services grâce à la création de 63 unités de soins complets pour les victimes. | UN | وأبلغت كولومبيا بتوسيع إمكانية الحصول على الخدمات من خلال توفير 63 وحدة من وحدات الرعاية الشاملة للضحايا. |
la Colombie a salué les efforts déployés pour combattre toutes les formes de discrimination. | UN | ورحبت كولومبيا بما بُذل من جهود رامية إلى التصدي لجميع أشكال التمييز. |
Au cours des dernières années, l'environnement social, économique et productif de la Colombie a changé de manière favorable. | UN | تغيرت خلال السنوات الأخيرة البيئة الاجتماعية والاقتصادية والإنتاجية بشكل إيجابي في كولومبيا. |
la Colombie a continué de signaler les plus grandes saisies d'héroïne réalisées en Amérique du Sud. | UN | وما زالت كولومبيا تبلغ عن أكبر كمية من مضبوطات الهيروين في جنوب أمريكا. |
la Colombie a réussi à relever les défis qui mettaient en cause sa viabilité en tant qu'État. | UN | وقد استطاعت كولومبيا أن تتغلب على التحديات التي شككت في قابليتها للبقاء بصفتها دولة. |
la Colombie a eu l'occasion d'acquérir une expérience propre en matière d'intervention après de graves catastrophes naturelles. | UN | لقد كانت لكولومبيا تجاربها في مواجهة الكوارث الطبيعية الخطيرة. |