ويكيبيديا

    "la commission a rappelé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأشارت اللجنة إلى
        
    • أشارت اللجنة إلى
        
    • استذكرت اللجنة
        
    • واستذكرت اللجنة
        
    • وذكرت اللجنة
        
    • وذكّرت اللجنة
        
    • وذكﱠرت اللجنة
        
    • ذكّرت اللجنة
        
    • ذكرت اللجنة
        
    • اللجنة إلى الأذهان
        
    • أشارت اللجنة الى
        
    • أشارت اللجنةُ إلى
        
    • أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى
        
    • وأشارت اللجنة الى
        
    • وذكَّرت اللجنة
        
    la Commission a rappelé que l'utilisation de langues supplémentaires était déjà l'objet d'une indemnité distincte en vertu des articles pertinents du règlement du personnel de la FAO. UN وأشارت اللجنة إلى أن استخدام لغات إضافية يجري التعويض عنه بصورة منفصلة بموجب النظام الإداري ذي الصلة للفاو.
    À cet égard, la Commission a rappelé qu'en 1995, elle avait conclu que les conditions d'emploi dans leur ensemble devraient être suffisamment favorables pour attirer des ressortissants de l'État dont la fonction publique est la mieux rémunérée. UN وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد وافقت في عام 1995 على أنه ينبغي، طبقا لمبدأ نوبلمير، أن تكون جميع شروط الخدمة بحيث تجتذب مواطني البلد الذي يحصل فيه موظفو الخدمة المدنية الوطنية على أعلى الأجور.
    S'agissant des engagements temporaires, la Commission a rappelé que leur durée devait être inférieure à un an. UN وفيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة، أشارت اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تكون مدتها أقل من سنة واحدة.
    En ce qui concerne la participation des femmes au secteur public, la Commission a rappelé le très faible taux de participation des femmes dans le secteur public. UN وفيما يخص مشاركة المرأة في القطاع العام، أشارت اللجنة إلى شدّة انخفاض هذه المشاركة.
    426. la Commission a rappelé que l’Association pour le droit commercial avait été créée en 1997 en tant qu’association internationale non gouvernementale et lieu de rencontre pour les particuliers, organisations et institutions souhaitant appuyer la Commission dans ses travaux. UN 426- استذكرت اللجنة أن رابطة القانون التجاري أنشئت في عام 1997 باعتبارها رابطة دولية غير حكومية ومحفلا يلتقي فيه الأفراد والمنظمات والمؤسسات لدعم أعمال اللجنة.
    la Commission a rappelé qu'elle avait mis au point une méthode de calcul tenant compte de cet avantage dans l'étude comparative globale des prestations offertes par les deux fonctions publiques. UN واستذكرت اللجنة أنها وضعت طريقة حساب محددة تراعي هذه الميزة في مقارنات التعويض اﻹجمالي التي تجريها مع أساس المقارنة.
    la Commission a rappelé que l'objectif ultime et fondamental de la Convention était d'assurer aux travailleurs un salaire minimum qui leur garantisse un niveau de vie satisfaisant. UN وذكرت اللجنة بأن الهدف اﻷساسي والنهائي للاتفاقية هو ضمان حد أدنى من اﻷجر يوفر للعمال مستوى معيشة مُرضياً.
    la Commission a rappelé que, lors des examens antérieurs de cette question, elle s'était efforcée de prendre en compte de façon équilibrée les mouvements des frais de scolarité et ceux des dépenses. UN وذكّرت اللجنة بأنها حاولت في الاستعراضات السابقة أن توازن بين نظرها في حركة الرسوم وحركة النفقــــات.
    la Commission a rappelé qu’elle avait rendu compte de ces résultats dans un rapport de 1993 et avait informé l’Assemblée générale qu’elle reviendrait sur la question à un stade ultérieur. UN وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد نقلت هذه النتائج في تقريرها لسنة ١٩٩٣ وأبلغت الجمعية العامة بأنها ستعود إلى تناول الموضوع في مرحلة لاحقة.
    la Commission a rappelé que la question des domaines «centraux» avait étédébattue depuis des années, mais qu’il avait été difficile de parvenir à une définition commune. UN ١٢٧ - وأشارت اللجنة إلى أن مسألة المجالات " اﻷساسية " نوقشت على مر السنين، ولكن تعذر التوصل إلى تفاهم مشترك.
    la Commission a rappelé que l'échantillon choisi pour l'étude comprenait des emplois d'Angestellte dans les ministères. UN وأشارت اللجنة إلى أن العينة المختارة للدراسة الحالية تشمل الوظائف التي يشغلها موظفو هذه الفئة في الوزارات.
    la Commission a rappelé que l'échantillon choisi pour l'étude comprenait des emplois d'Angestellte dans les ministères. UN وأشارت اللجنة إلى أن العينة المختارة للدراسة الحالية تشمل الوظائف التي يشغلها موظفو هذه الفئة في الوزارات.
    la Commission a rappelé les travaux qu’elle avait effectués sur les arrangements contractuels et les types d’engagement. UN ١٥٩ - أشارت اللجنة إلى عملها في مجالي الترتيبات التعاقدية وأنواع التعيينات.
    la Commission a rappelé que lorsqu’elle avait examiné la question d’une indemnité de poste unique pour Genève, elle avait communiqué à l’Assemblée générale des informations détaillées concernant les difficultés d’ordre technique, juridique et administratif que cela soulevait. UN ١٥١ - أشارت اللجنة إلى أنها عندما ناقشت مسألة وضع تسوية وحيدة لمقر العمل في جنيف، قدمت إلى الجمعية العامة معلومات تفصيلية عن الصعوبات التقنية والقانونية واﻹدارية المتصلة بهذه المسألة.
    la Commission a rappelé en outre qu’elle avait examiné plusieurs options et avait concentré son attention sur les deux solutions suivantes suggérées par le CCPQA : UN كما أشارت اللجنة إلى أنها نظرت في مختلف الخيارات وركزت اهتمامها على البديلين التاليين اللذين اقترحتهما اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل.
    80. la Commission a rappelé qu'à sa quarante-quatrième session, en 2011, elle avait chargé le Groupe de travail IV (Commerce électronique) d'entreprendre des travaux dans le domaine des documents transférables électroniques. UN 80- استذكرت اللجنة أنها كانت قد عهدت إلى الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية)، في دورتها الرابعة والأربعين، عام 2011، بالنهوض بالعمل في مجال السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    49. la Commission a rappelé que le texte du projet d'article 7 était le fruit de longues délibérations au sein du Groupe de travail (A/CN.9/546, par. 88 à 105, et A/CN.9/571, par. 115 et 116). UN 49- استذكرت اللجنة أن نص مشروع المادة 7 جاء نتيجة مداولات مكثّفة كان قد أجراهــا الفريق العامل (الفقرات 88 - 105 من الوثيقة A.CN.9/546، والفقرتان 115 و116 من الوثيقة A/CN.9/571).
    114. la Commission a rappelé que le Groupe de travail avait examiné de manière approfondie si un régime d'exécution devait être prévu pour les injonctions préliminaires. UN 114- استذكرت اللجنة أن الفريق العامل كان قد نظر مطولا فيما إذا كان ينبغي توفير قواعد إنفاذية فيما يتعلق بالأوامر الأولية.
    295. la Commission a rappelé certaines considérations stratégiques exprimées à sa quarante-cinquième session: UN 295- واستذكرت اللجنة اعتبارات استراتيجية معينة أثيرت في دورتها الخامسة والأربعين، هي:
    la Commission a rappelé qu'elle avait examiné le niveau des primes qui pourrait être utilisé comme base de calcul pour déterminer le montant de la prime pour chaque catégorie de personnel, et qu'elle continuait d'estimer que les organisations devraient fixer elles-mêmes ce montant. UN وذكرت اللجنة بأنها قد استعرضت مستويات مبالغ الحوافز التي يمكن أخذها في الاعتبار لدى تحديد المبالغ بالنسبة لكل من الفئتين، ولكنها لا تزال ترى أنه ينبغي ترك مهمة تحديد المبالغ للمنظمات نفسها.
    la Commission a rappelé que les TIC n’étaient qu’un moyen parmi tant d’autres de parvenir au progrès et que si elles n’étaient pas utilisées correctement, elles pouvaient en fait créer plus de problèmes que de solutions. UN وذكﱢرت اللجنة بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال هي أداة واحدة فقط من أدوات التقدم وأنه إن لم تستخدم هذه اﻷداة على الوجه الصحيح فستصير مشكلة بدلا من أن تكون حلا.
    Dans ce domaine, la Commission a rappelé que les critères de quantité et de qualité de travail apparaissent objectifs dans la mesure où ils concernent un objet plutôt qu'une personne. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأن معياريْ كمية ونوعية العمل يتسمان بالموضوعية، فهما يتعلقان بمقصد لا بشخص.
    De même, la Commission a rappelé dans son Rapport de 1951 à l'Assemblée générale que : UN وكذلك ذكرت اللجنة في تقريرها لعام ١٩٥١ المقدم إلى الجمعية العامة ما يلي:
    Dans sa demande directe de 2013, la Commission a rappelé ses commentaires antérieurs dans lesquels elle avait noté que les dispositions de la loi de 1980 sur l'emploi concernant la durée de la période de nuit et les dérogations autorisées à l'interdiction générale du travail de nuit des femmes n'étaient pas pleinement conformes aux prescriptions de la Convention. UN 87 - في طلبها المباشر في عام 2013، أعادت اللجنة إلى الأذهان تعليقاتها السابقة التي لاحظت فيها أن أحكام قانون العمالة لعام 1980 فيما يتعلق بمدة الفترة الليلية وإمكانيات الإعفاء من الحظر العام على عمل المرأة الليلي ليست متساوقة كلية مع متطلبات الاتفاقية.
    6. la Commission a rappelé les résolutions 47/187 et 47/171 de l'Assemblée générale et réaffirmé l'importance du programme d'activités de la CEE destiné à aider les pays en transition. UN ٦ - أشارت اللجنة الى قراري الجمعية العامة ٤٧/١٨٧ و ٤٧/١٧١، وأكدت من جديد أهمية برنامج أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لمساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال.
    91. la Commission a rappelé sa décision mentionnée au paragraphe 57 ci-dessus concernant le paragraphe 2 de l'article 17 et confirmé que cette décision vaudrait également pour le paragraphe 1 de l'article 32 et le paragraphe 5 de l'article 33. UN 91- أشارت اللجنةُ إلى ما قرَّرته في الفقرة 57 أعلاه بشأن الفقرة 2 من المادة 17 وأكّدت فهمها أنه يسري أيضا على الفقرة 1 من المادة 32 والفقرة 5 من المادة 33.
    la Commission a rappelé pourquoi et comment elle avait été saisie de la question. UN 26 - أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى السبب الكامن وراء العملية الحالية، والطريقة التي عرضت بها أمام اللجنة.
    31. la Commission a rappelé le contexte historique dans lequel elle avait été créée. UN ٣١ - وأشارت اللجنة الى السياق التاريخي الذي أنشئت فيه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    la Commission a rappelé que la Convention no 105 de l'OIT sur l'abolition du travail forcé interdit tout recours au travail forcé ou obligatoire en tant que sanction à l'égard de personnes qui expriment certaines opinions politiques ou manifestent leur opposition idéologique à l'ordre politique, social ou économique établi. UN وذكَّرت اللجنة بأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري تحظر اللجوء إلى العمل الجبري أو القسري بشتى أشكاله لمعاقبة الأشخاص الذين يعتنقون آراء سياسية أو آراء تتعارض مذهبياً مع النظام السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي القائم أو الذين يصرحون بمثل تلك الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد