ويكيبيديا

    "la commission continue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تواصل اللجنة
        
    • وتواصل اللجنة
        
    • ولا تزال اللجنة
        
    • واصلت اللجنة
        
    • لا تزال اللجنة
        
    • وما زالت اللجنة
        
    • تستمر اللجنة
        
    • تظل اللجنة
        
    • اللجنة تواصل
        
    • وتستمر اللجنة
        
    • اللجنة ما زالت
        
    Il est décevant de constater qu'en dépit de la création du Conseil, la Commission continue d'examiner des projets de ce type. UN ومن المخيب للأمل أنه بالرغم من إنشاء المجلس، تواصل اللجنة النظر في مثل هذه القرارات.
    la Commission continue ainsi de jouer un rôle important pour mieux faire connaître les questions relatives à l'égalité des sexes et d'appeler davantage l'attention sur ces questions au sein du système des Nations Unies. UN وبذلك تواصل اللجنة الاضطلاع بدور هام في توسيع وتعميق الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    la Commission continue à s'employer activement à étudier de plus près et à vérifier ces nouvelles informations qui peuvent être d'une grande importance. UN وتواصل اللجنة بنشاط بذل جهودها الرامية الى صقل هذه المعلومات الجديدة التي يحتمل أن تكون قيمة والى التحقق من صحتها.
    la Commission continue de prendre activement part à l'éducation collective, en particulier en matière de protection et de promotion des droits de la femme. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    la Commission continue de suivre activement cette question dans le cadre de ses contacts avec l'Iraq. UN ولا تزال اللجنة تتابع هذا الموضوع بنشاط في جميع اتصالاتها مع العراق.
    la Commission continue l'examen du point 153 de l'ordre du jour. UN واصلت اللجنة نظرها في البند 153 من جدول الأعمال.
    Dans ce cadre, la Commission continue de voir ses relations avec les donateurs s'améliorer de façon remarquable. UN وفي هذا السياق، لا تزال اللجنة تشهد تحسينات ملحوظة في علاقاتها مع الجهات المانحة.
    la Commission continue à attacher une grande priorité à l'augmentation du nombre des ratifications afin d'élargir et de renforcer les régimes de lutte contre le terrorisme en Afrique. UN وما زالت اللجنة تولي أولوية لزيادة عدد التصديقات حتى تتمكن من توسيع نظم مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها.
    Il serait souhaitable que la Commission continue à examiner la question en vue d'évaluer l'efficacité du nouveau bureau à sa cinquante—quatrième session. UN ويكون من المستصوب أن تواصل اللجنة النظر في هذا البند بغية التمكن من تقدير فعالية المكتب الجديد في دورتها الرابعة والخمسين.
    42. la Commission continue de gérer le système de contrôle dans le domaine des missiles qui est devenu opérationnel en août 1994. UN ٤٢ - تواصل اللجنة إدارة تظام للرصد في مجال القذائف، وهو النظام الذي بدأ تشغيله في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Par ailleurs, la Commission continue de s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine nucléaire, en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفضلا عن ذلك تواصل اللجنة أداء مهماتها في المجال النووي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, la Commission continue à collaborer étroitement avec des organisations non gouvernementales régionales et nationales, leur offrant un appui technique pour l'élaboration de leurs programmes de travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك تواصل اللجنة أعمالها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية وتقدم لها الدعم التقني اللازم من أجل إعداد برامج عملها.
    la Commission continue d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces plans d'action. UN وتواصل اللجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل تلك.
    la Commission continue de procéder à des ajustements, compte tenu de son expérience sur le terrain. UN وتواصل اللجنة إجراء التحسينات في ضوء التجربة التشغيلية.
    la Commission continue de mener des activités visant à favoriser, à terme, la réalisation et la mise en service du réseau ferroviaire transasiatique. UN وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل.
    Il n'a toutefois fourni aucun document de nature à étayer ses déclarations et la Commission continue à découvrir des preuves du contraire. UN بيد أن العراق لم يقدم أية وثائق تثبت تلك المزاعم ولا تزال اللجنة تجد أدلة على أن العكس هو الصحيح.
    la Commission continue d'estimer que l'on pourrait trouver une solution aux questions liées à la destruction unilatérale de propergols liquides pour missiles interdits si l'Iraq présentait la documentation existante. UN ولا تزال اللجنة ترى أن باﻹمكان التوصل إلى حل للمسائل المتصلة بالتدمير الانفرادي لوقود دفع القذائف المحظورة بتقديم العراق للوثائق الموجودة.
    la Commission continue de suivre avec une profonde inquiétude les cas de violations des droits de l’homme au Timor oriental qui lui ont été signalés. UN " ولا تزال اللجنة تتابع بقلق بالغ أنباء انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    la Commission continue son débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Ex-République yougoslave de Macédoine, Myanmar, Namibie, Bolivie, Brunei Darussalam et République-Unie de Tanzanie. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وميانمار، وناميبيا، وبوليفيا، وبروني دار السلام، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Troisièmement, la Commission continue de bénéficier directement de l'appui de fond du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ثالثا، لا تزال اللجنة تتلقى دعما مباشرا وموضوعيا من مكتب دعم بناء السلام.
    la Commission continue aussi de se concentrer sur les préparatifs du véhicule. UN 22 - وما زالت اللجنة تركز أيضا على مرحلة تجهيز الشاحنة.
    70. Conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, la Commission continue : UN ٧٠ - ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تستمر اللجنة في القيام بما يلي:
    8. la Commission continue d’exister jusqu’à la clôture de la première réunion de l’Assemblée des États Parties; UN ٨ - تظل اللجنة قائمة حتى اختتام الاجتماع اﻷول لجمعية الدول اﻷطراف.
    la Commission continue, ce qui est tout aussi important, à travailler avec souplesse et originalité. UN وبنفس القدر من الأهمية، فإن اللجنة تواصل العمل بأسلوب مرن يتسم بالإبداع.
    la Commission continue de coopérer avec les autorités libanaises. UN 45 - وتستمر اللجنة في التعاون مع السلطات اللبنانية.
    Il convient de souligner, toutefois, que, jusqu'à ce moment, la Commission continue d'exister et que le mandat en matière de tracé de la frontière n'est pas accompli. UN ولكن، وحتى ذلك الحين، يجب التأكيد على أن اللجنة ما زالت قائمة وأن ولايتها بترسيم الحدود لم تتم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد