ويكيبيديا

    "la composition actuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكوين الحالي
        
    • التشكيل الحالي
        
    • العضوية الحالية
        
    • بيان بالعضوية الحالية
        
    • والتكوين الحالي
        
    • التشكيلة الحالية
        
    • فالتشكيل الحالي
        
    • للتكوين الحالي
        
    • للعضوية الحالية
        
    • بالتشكيل الحالي
        
    • بالعضوية الراهنة
        
    • التشكيل الراهن
        
    • التركيبة الحالية
        
    • أدناه قائمة باﻷعضاء الحاليين
        
    • أسماء اﻷعضاء الحاليين
        
    la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités de la communauté internationale au XXIe siècle. UN إذ أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يجسد واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    En tout état de cause, la composition actuelle du CCI est satisfaisante et conforme aux dispositions de l'article 2 de son statut. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن التكوين الحالي لوحدة التفتيش المشتركة يدعو إلى الارتياح ويتفق مع أحكام المادة ٢ من نظامها اﻷساسي.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Nous continuons de penser que la composition actuelle du Conseil n'est une image fidèle ni de l'ensemble des États Membres de l'Organisation, ni des réalités géopolitiques actuelles. UN وما زلنا نعتقد أن التشكيل الحالي للمجلس لا يمثل تعبيرا صادقا عن أعضاء المنظمة ولا عن الواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    L'annexe II ci-après contient des renseignements concernant les réunions en 1994, les honoraires à verser aux membres et la composition actuelle de l'Organe. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٤، وعن اﻷتعاب المدفوعة، وعن العضوية الحالية.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    la composition actuelle du Conseil de sécurité reflète un certain équilibre des pouvoirs - celui de la période qui a suivi la Seconde Guerre mondiale. UN إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 64/520. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/520.
    On trouvera à l'annexe I la composition actuelle du groupe d'experts. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير التكوين الحالي لفريق الخبراء.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 64/520. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/520.
    Pour la composition actuelle du Comité, voir la décision 64/520. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/520.
    Notant avec préoccupation le déséquilibre régional de la composition actuelle de certains des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Il est intéressant de constater que la composition actuelle du Conseil de sécurité n'est ni équilibrée sur le plan régional ni représentative des réalités géopolitiques actuelles. UN وجدير بالذكر أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن ليس متوازنا إقليميا ولا يعكس من الناحية الجغرافية وقائع العصر.
    Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui. UN لقد كررنا، لعدة سنوات، أن التشكيل الحالي للمجلس لم يعد يتوافق مع الحقائق الجغرافية والسياسية الحالية.
    Un grand nombre d'États Membres souhaitent que la composition actuelle du Conseil soit modifiée et que la structure du pouvoir soit mieux adaptée aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui. UN فثمة دول أعضاء عديدة تريد تغيير التشكيل الحالي وتكييف هيكل القوى كي يعكس على نحو أفضل حقائق الواقع الجيوسياسي.
    la composition actuelle du Comité d'actuaires est donnée à l'annexe VI. UN ويتضمن المرفق السادس العضوية الحالية للجنة.
    la composition actuelle de cette instance est anachronique et ne tient pas compte des structures contemporaines de la communauté internationale. UN والتكوين الحالي لهذا الجهاز تقادم العهد به ولا يمكنه أن يعكس صورة ما للمجتمع الدولي من بُنى معاصِرة.
    On trouvera à l'annexe I la composition actuelle du groupe d'experts, auquel le Bureau des affaires de désarmement a continué de fournir un appui technique et logistique. UN وترد في المرفق الأول التشكيلة الحالية لفريق الخبراء. وواصل مكتب شؤون نزع السلاح تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى فريق الخبراء.
    la composition actuelle du Conseil de sécurité reste prisonnière du passé et ne reflète pas les réalités géopolitiques du XXIe siècle. UN فالتشكيل الحالي لمجلس الأمن يبقى رهينة الماضي ويخفق في عكس الوقائع الجغرافية والسياسية للقرن الحادي والعشرين.
    5. la composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour pourvoir le siège devenu vacant sont décrites ci-après. UN ٥ - ويرد فيما يلي وصف للتكوين الحالي للمحكمة ولﻹجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لملء الشاغر.
    Il existe également un consensus clair sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil afin qu'il représente mieux la composition actuelle de l'ONU. UN يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية.
    la composition actuelle de la réserve et la diminution du nombre de candidats du Sud qui subissent avec succès la procédure d'évaluation ont également une incidence sur la diversité. UN 49- ويتأثر التنوع كذلك بالتشكيل الحالي لمجامع المنسقين المقيمين وتناقص معدلات نجاح المرشحين القادمين من الجنوب في اختبارات المركز.
    la composition actuelle du Comité figure en annexe à la présente note. UN 4 - ويرد في مرفق هذه المذكرة بيان بالعضوية الراهنة للجنة.
    Jusqu'ici, ces discussions ont permis de dégager un point de vue largement partagé selon lequel la composition actuelle du Conseil n'est plus représentative et que le Conseil manque donc de légitimité. UN فالمناقشات التي جرت حتى اﻵن أسفرت عن الرأي الشائع القائل بأن التشكيل الراهن للمجلس لم يعد تمثيليا، وأن المجلس إذن يفتقر إلى الشرعية.
    Données ventilées de la composition actuelle des organes de traités relatifs aux droits de l'homme UN البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    la composition actuelle du Conseil est indiquée à l'annexe I. UN وترد في المرفق اﻷول أدناه قائمة باﻷعضاء الحاليين في المجلس.
    On trouvera plus loin à l'annexe I la composition actuelle du Comité. UN وترد في المرفق اﻷول أدناه أسماء اﻷعضاء الحاليين في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد