ويكيبيديا

    "la conception de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصميم
        
    • وتصميم
        
    • بتصميم
        
    • لتصميم
        
    • في مفهوم
        
    • ويقوم المفهوم
        
    • والنهج المتبع إزاء
        
    • وطأة تطوير
        
    • وفي وضع نماذج
        
    • عملية التصميم
        
    • أن تصميمات
        
    • لمرحلة التصميم النظري
        
    • بينها لتطوير
        
    L'Organisation joue un rôle clef dans ce domaine et a participé à la conception de certains programmes. UN وأضاف أن المنظمة لها دور رئيسي في هذا المجال، وهي شاركت في تصميم بعض البرامج.
    Les principes fondamentaux d'égalité et de non-discrimination devraient être au centre de la conception de leurs systèmes éducatifs. UN وينبغي الاستناد في تصميم نظم التعليم الخاصة بهن إلى المبدأيْن الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.
    Les principes fondamentaux d'égalité et de non-discrimination devraient être au centre de la conception de leurs systèmes éducatifs. UN وينبغي الاستناد في تصميم نظم التعليم الخاصة بهن إلى المبدأيْن الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.
    L'appui à la conception de centres de ressources pour les enfants visera à améliorer le développement, l'éducation, la protection et la participation des enfants. UN وسيهدف دعم وتصميم مراكز الموارد الخاصة بالأطفال إلى تحسين نماء الطفل، والتعليم، والوقاية، والمشاركة.
    Bon, la conception de soulèvement du tourbillon du vent sera vide votre glace de première. Open Subtitles جيد، ورفع تصميم من دوامة الرياح سوف فراغ الجليد الخاص بك أولا.
    En outre, les pays en développement devraient participer pleinement et activement à la conception de cette combinaison et à son fonctionnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    En outre, les pays en développement devraient participer pleinement et activement à la conception de cette combinaison et à son fonctionnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    Une recherche technique plus approfondie sur cette question pourrait avoir une incidence sur la conception de l'ensemble du système international de surveillance. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Ainsi, une planification des ressources humaines fondée sur les tendances nouvelles de l'emploi et des technologies facilitera la conception de programmes d'éducation et de formation et d'autres activités de coopération technique. UN فعلى سبيل المثال، فإن تخطيط الموارد البشرية القائم على الدراسات التي تجرى بشأن اتجاهات التوظيف الناشئة وتطوير التكنولوجيا سييسر تصميم برامج تعليمية وتدريبية وأنواع أخرى من أنشطة التعاون التقني.
    Elle souligne par ailleurs l'importance de coordonner l'appui apporté aux pouvoirs publics dans la conception de stratégies intégrées en faveur de la jeunesse. UN وركز اﻹعلان على ضرورة الدعم المنسق للحكومات في تصميم استراتيجيات متكاملة في هذا المجال.
    Le Département s'est chargé de la conception, de la mise en page, de la correction des épreuves et de l'impression en anglais et en espagnol. UN وتولت اﻹدارة تصميم الرسالة اﻹخبارية والاخراج الطباعي وتصحيح التجارب المطبعية وطباعتها باللغتين الانكليزية والاسبانية.
    Il convenait de noter toutefois que la conception de ces programmes avait évolué dans le temps, une plus grande attention étant accordée aux dimensions sociales. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    Les adolescents doivent pouvoir participer pleinement à la conception de ces informations et de ces services. UN ويجب أن يشترك المراهقون اشتراكا كاملا في تصميم هذه المعلومات والخدمات.
    Une recherche technique plus approfondie sur cette question pourrait avoir une incidence sur la conception de l'ensemble du système international de surveillance. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Il est de tradition de faire preuve de flexibilité dans la révision de la conception, de la configuration et de l'envergure des opérations, tradition qu'il convient de maintenir et de renforcer. UN وتوَخي المرونة في مراجعة تصميم العمليات، وطبيعتها وحجمها، تقليد سيتم الإبقاء عليه وتعزيزه.
    Il est important que le PNUD soit pleinement associé à l'analyse politique des missions chargées de l'évaluation des besoins et ne limite pas sa contribution à la conception de potentiels projets électoraux futurs. UN ومن المهم للغاية أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرتبطاً على نحو كامل بالتحليل السياسي لبعثات تقييم الاحتياجات وألاّ يحدّ من إسهامه في تصميم مشاريع انتخابية ممكنة في المستقبل.
    L'organisation adopte les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) comme lignes directrices de la conception de tous ses projets de développement : UN تستخدم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ توجيهية من أجل تصميم جميع مشاريعها الإنمائية:
    Ce qui complique la gestion et la conception de nouveaux mécanismes appropriés. UN وجعل هذا من الصعب إدارة وتصميم آليات جديدة ومناسبة.
    Information pour la conception de systèmes et la gestion de systèmes artificiels complexes UN المعلومات الخاصة بتصميم وادارة النظم الاصطناعية المعقدة
    - Collecte d'informations, de données et de statistiques en vue de la conception de plans en faveur des femmes; UN :: جمع المعلومات، والبيانات، والإحصاءات لتصميم خطط إنمائية للمرأة؛
    Les événements de septembre 2001 ont modifié radicalement la conception de la sécurité dans le monde. UN وقد أدت أحداث أيلول/سبتمبر 2001 إلى تغير جذري في مفهوم الأمن في العالم.
    la conception de la stratégie est fondée sur les engagements internationaux de la Slovaquie dans le domaine des droits de l'homme et sur le principe de la tolérance et du respect des groupes vulnérables. UN ويقوم المفهوم الذي تستند إليه على مبدأ التسامح واحترام الفئات المستضعفة.
    la conception de cette définition est celle qui est développée dans les Directives des ÉtatsUnis applicables aux fusions, qui sont généralement acceptées par les économistes " antitrust " dans la plupart des pays. UN والنهج المتبع إزاء هذا التعريف هو النهج المتبع في المبادئ التوجيهية للولايات المتحدة بشأن الاندماجات والتي تحظى عموما بقبول علماء الاقتصاد المعارضين للاحتكارات في معظم البلدان(25).
    la conception de guides méthodologiques, l'augmentation du volume d'activité découlant des inspections, la multiplicité des relations à établir avec le Département des opérations de maintien de la paix, d'autres partenaires du maintien de la paix, les missions et les organes délibérants imposeront à la Division une très lourde charge qui appelle un renforcement des effectifs. UN بيد أن وطأة تطوير المواد التوجيهية المنهجية، وازدياد حجم أنشطة التفتيش، ونطاق الاتصال مع دائرة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية وسائر شركاء حفظ السلام تثقل كاهل الشعبة، مما يقتضي تعزيزها بالتالي.
    27D.45 Le montant prévu (158 400 dollars, en diminution de 156 400 dollars) permettra de s’assurer le concours de consultants pour l’évaluation de nouveaux outils, la conception de prototypes destinés à tester de nouvelles techniques et la présentation d’études prospectives sur les incidences que l’évolution des technologies de l’information pourrait avoir sur les fonctionnalités du Système. UN ٧٢ دال - ٥٤ تتصل الاحتياجات المقترحة البالغة ٠٠٤ ٨٥١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٤ ٦٥١ دولار، بخدمات الاستشارة من أجل المساعدة في تقييم اﻷدوات الجديدة، وفي وضع نماذج أولية جديدة لاختبار إمكانات التقنيات الجديدة، وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن الاتجاهات الجديدة في صناعة تكنولوجيا المعلومات التي يمكن أن تكون مناسبة لتشغيل النظام.
    Les procédures appropriées devraient être suivies pour évaluer les risques ou dangers, à chaque stade de la conception de l'installation. UN وينبغي استخدام إجراءات ملائمة لتقييم المخاطر أو الأخطار في كل مرحلة من مراحل عملية التصميم.
    la conception de base des réacteurs n'a guère changé. Toutefois, l'on procède actuellement à des recherches ou à la mise au point de nouveaux réacteurs qui sont de conception radicalement différente de ceux utilisés à ce jour et qui, moyennant l'incorporation de dispositifs de sécurité passive pourraient être beaucoup plus sûrs. UN وفي حين أن تصميمات المعامل الأساسية لم تتغير كثيرا فإن هناك العديد من المفاهيم والتصميمات الجديدة للمعامل التي يجري فحصها وتطويرها في الوقت الحالي وهي تختلف بشكل جذري عن تلك المستخدمة حتى الآن ويمكن أن تتوفر لها متطلبات السلامة بشكل كبير بإدخال ملامح للسلامة السلبية.
    Par sa résolution 66/240 A, l'Assemblée générale a ouvert, pour l'exercice 2012-2013, un crédit initial de 3 millions de dollars aux fins de la conception de nouveaux locaux pour la division d'Arusha. UN 15 - وخصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/240 ألف اعتماداً أولياً قدره 3 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 لمرحلة التصميم النظري لبناء أماكن عمل جديدة لفرع الآلية في أروشا.
    7. Plaider pour la coopération inter-États sur la conception de programmes d'échanges culturels, scientifiques et commerciaux en vue de promouvoir la compréhension et l'entente inter culturelle; UN 7 - حث الدول على التعاون فيما بينها لتطوير برامج التبادل التجاري والعلمي والثقافي لتعزيز التفاهم بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد