Résolution adoptée par la Conférence à sa séance plénière de clôture, le 18 novembre 2005 | UN | قرار اعتمده المؤتمر في جلسته العامة الختامية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
Dans la mesure du possible, la Conférence, à sa première séance : | UN | يقوم المؤتمر في جلسته اﻷولى، قدر المستطاع، بما يلي: |
30. La Réunion de hauts fonctionnaires a autorisé le Président de la Réunion à établir un rapport succinct sur les recommandations formulées par celle-ci et à le présenter à la Conférence à sa séance plénière du 30 avril. | UN | ٠٣- أذن اجتماع كبار المسؤولين لرئيس الاجتماع أن يعد تقريراً موجزاً عن التوصيات التي اتفق عليها اجتماع كبار المسؤولين وأن يرفع تقريره إلى المؤتمر في جلسته العامة المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل. |
Le recueil sera présenté à la Conférence à sa sixième session. | UN | وستُعرض نبذة القضايا هذه على المؤتمر في دورته السادسة. |
Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, | UN | وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010، |
Le Conseil voudra peutêtre recommander à la Conférence, à sa quatorzième session, des candidats à élire au Comité pour la période 2012-2013. | UN | ولعل المجلس يود أن يوصي المؤتمر العام في دورته الرابعة عشرة بمرشحين يُنتخبون لعضوية اللجنة لفترة السنتين 2012-2013. |
Cette contribution devrait être réaffirmée par la Conférence à sa douzième session, grâce à des résultats résolument axés sur la promotion du développement. | UN | وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعزِّز هذا الدور، بتقديم نتائج هادفة حقاً لخدمة التنمية. |
38. Le Plan d'action de Bangkok adopté par la Conférence à sa dixième session n'a pas concrétisé l'espoir des organisations de la société civile en un renforcement du rôle de la CNUCED et de l'ONU dans l'élaboration des politiques sociales, environnementales et économiques internationales. | UN | 38- لم تعكس خطة عمل بانكوك التي أعدها مؤتمر الأونكتاد العاشر آمال منظمات المجتمع المدني في قيام الأونكتاد والأمم المتحدة بدور أقوى في وضع السياسات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الدولية. |
TD/RBP/CONF.6/14 Résolution adoptée par la Conférence à sa séance plénière de clôture, le 18 novembre 2005 | UN | قرار اعتمده المؤتمر في جلسته العامة الختامية بتاريخ 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 TD/RBP/CONF.6/14 |
3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. | UN | ٣- ووفقا للمقرر الذي اعتمده المؤتمر في جلسته العامة ٦٠٣ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، أتيح المجال لجميع الدول غير اﻷعضاء التي يدعوها المؤتمر للمشاركة في أعمال اللجنة المخصصة أن تفعل ذلك. |
" 3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. | UN | " ٣- ووفقا للمقرر الذي اعتمده المؤتمر في جلسته العامة ٦٠٣ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، أتيح المجال لجميع الدول غير اﻷعضاء التي يدعوها المؤتمر للمشاركة في أعمال اللجنة المخصصة أن تفعل ذلك. |
" 3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. | UN | " ٣ - ووفقا للمقرر الذي اعتمده المؤتمر في جلسته العامة ٦٠٣ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، أتيح المجال لجميع الدول غير اﻷعضاء التي يدعوها المؤتمر للمشاركة في أعمال اللجنة المخصصة أن تفعل ذلك. |
Son rapport (NPT/CONF.2000/MC.I/1) a été soumis à la Conférence à sa 15e séance plénière, le 12 mai 2000. | UN | وقُدم تقريرها (NPT/CONF.2000/MC.I/1) إلى المؤتمر في جلسته العامة الــ 15 المعقودة في 12 أيار/مايو 2000. |
Son rapport (NPT/CONF.2000/MC.II/1) a été soumis à la Conférence à sa 15e séance plénière, le 12 mai 2000. | UN | وقُدم تقريرها (NPT/CONF.2000/MC.II/1) إلى المؤتمر في جلسته العامة الــ 15 المعقودة في 12 أيار/مايو 2000. |
Un représentant a suggéré au secrétariat d'établir un résumé factuel du processus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. | UN | واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة. |
Un représentant a suggéré au secrétariat d'établir un résumé factuel du processus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. | UN | واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة. |
Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, | UN | وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010، |
Le Conseil voudra peut-être recommander à la Conférence, à sa quinzième session, des candidats à élire au Comité pour la période 2014-2015. | UN | ولعلَّ المجلس يودّ أن يوصي المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة بمرشحين يُنتخبون لعضوية اللجنة لفترة السنتين 2014-2015. |
Le continent africain était confronté à de graves difficultés économiques et regroupait la majorité des PMA; la Conférence à sa onzième session devrait s'efforcer de trouver des solutions durables aux problèmes de l'Afrique afin de lui permettre de s'intégrer dans le système commercial multilatéral. | UN | وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
38. Le Plan d'action de Bangkok adopté par la Conférence à sa dixième session n'a pas concrétisé l'espoir des organisations de la société civile en un renforcement du rôle de la CNUCED et de l'ONU dans l'élaboration des politiques sociales, environnementales et économiques internationales. | UN | 38- لم تعكس خطة عمل بانكوك التي أعدها مؤتمر الأونكتاد العاشر آمال منظمات المجتمع المدني في قيام الأونكتاد والأمم المتحدة بدور أقوى في وضع السياسات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الدولية. |
ATTENDU Que le Directeur général, sur recommandation du Conseil, a été dûment nommé par la Conférence à sa neuvième session, tenue en décembre 2001. | UN | المدير العام، بناء على توصية من المجلس، قد تم تعيينه حسب الأصول من جانب المؤتمر العام في جلسته العامة .... من دورته التاسعة، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
L'Assemblée générale a examiné le rapport de la Conférence à sa quarante-neuvième session. | UN | وقد نظرت الجمعية العامة في تقرير المؤتمر في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
36. En conclusion, le représentant a dit que le thème principal et les thèmes subsidiaires de la Conférence à sa douzième session devraient être arrêtés d'ici fin février 2007, de façon que les États membres aient davantage de temps pour se concentrer sur les questions de fond. | UN | 36- وفي الختام، ذكر المتكلم أن الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر ينبغي البت فيها بنهاية شباط/فبراير 2007، حتى تتمكن الدول الأعضاء من التركيز على القضايا الموضوعية للمؤتمر. |
Des informations mises à jour seront transmises à la Conférence à sa quatrième session. | UN | وسوف تُقدَمْ استكمالات أخرى إلى المؤتمر أثناء دورته الرابعة. |