ويكيبيديا

    "la coopération et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون وأوجه
        
    • التعاون وعلاقات
        
    • التعاون وإقامة
        
    • التعاون والعلاقات
        
    • التعاون وزيادة
        
    Contexte opérationnel, y compris la coopération et les synergies et le degré de collaboration des missions entre elles ainsi qu'avec les équipes de pays et le Siège de l'ONU UN البيئة التشغيلية بما في ذلك التعاون وأوجه التآزر ومستوى التعاون مع البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري والمقر، وفيما بينها
    Le Secrétariat participe à ces réunions afin de renforcer la coopération et les synergies avec d'autres instances et de contribuer aux activités menées par ces instances lorsqu'elles ont trait à la protection de la couche d'ozone et d'en assurer le suivi, en coordination avec d'autres activités en cours et en application des décisions adoptées par les Parties : UN وتشارك الأمانة في هذه الاجتماعات بقصد تعزيز التعاون وأوجه التآزر مع المحافل الأخرى، وللإسهام في أنشطتها ورصد هذه الأنشطة ذات الأهمية لحماية طبقة الأوزون، بالتنسيق مع الأنشطة الجارية الأخرى وعملاً بمقررات الأطراف.
    Afin de renforcer la coopération et les synergies, le Plan d'action mondial recommande en outre que toutes les parties intéressées mènent les actions concertées appropriées sur les priorités mondiales, consistant notamment à : UN 12 - وبغية تعزيز التعاون وأوجه التآزر، تقترح خطة العمل العالمية كذلك ضرورة أن يتخذ أصحاب المصلحة الإجراءات التعاونية المناسبة بشأن الأولويات العالمية بما في ذلك:
    Les groupements organisés se distinguent des autres par la coopération et les liens qui se sont établis entre leurs membres. UN وما يميز التجمع المنظم هو التعاون وعلاقات الشبكة التي نشأت فيما بين المؤسسات اﻷعضاء في التجمع.
    la coopération et les partenariats internationaux ont été considérés comme des moyens susceptibles de contribuer à favoriser le transfert de technologies entre les pays; UN وتعتبر التعاون وإقامة الشراكات على الصعيد الدولي وسيلة لتعزيز نقل التكنولوجيا بين البلدان؛
    Projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer UN مشروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار
    - Développer la coopération et les échanges dans les domaines de la culture, de la jeunesse, des sports et de la protection de l'environnement; UN - إقامة مزيد من التعاون وزيادة التبادل في ميادين الثقافة والشباب والرياضة وحماية البيئة؛
    Mme Lock se félicite des efforts qui sont déployés pour améliorer la coopération et les synergies entre le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne. UN 24 - وأضافت بأنها ترحب بالجهود المتواصلة لتعزيز التعاون وأوجه التآزر بين مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    E. Contexte opérationnel, notamment la coopération et les synergies et le degré de collaboration des missions entre elles et avec les équipes de pays et le Siège de l'ONU UN هاء - البيئة التشغيلية بما فيها التعاون وأوجه التآزر ومستوى التعاون مع البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري والمقر، وفيما بينها
    Le Groupe de travail continuera de contribuer à renforcer la coopération et les synergies en matière de maintien de la paix entre les différentes parties prenantes, en particulier à intensifier les échanges entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et du personnel de police et le Secrétariat. UN 47 - وبوسع الفريق العامل أن يواصل أداء دوره في تعزيز التعاون وأوجه التآزر فيما يتعلق بمسائل حفظ السلام بين الجهات المعنية، ولا سيما تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة.
    3. Se félicite également de la recommandation formulée par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa quatrième session tendant à demander au secrétariat de la Convention de Bâle de coopérer avec ceux des Conventions de Stockholm et de Rotterdam pour l'élaboration de l'étude sur la coopération et les synergies visée au paragraphe 2 ci-dessus; UN 3 - يرحب كذلك بتوصية الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل التي أصدرتها الدورة الرابعة والتي تطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تتعاون مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام لإعداد الدراسة عن التعاون وأوجه التوافق النشاطي المشار إليها في الفقرة 2 عاليه؛
    En réponse aux invitations susmentionnées, le PNUE a effectué une analyse complémentaire des dispositions financières et administratives nécessaires pour mettre en œuvre tout changement que les secrétariats des trois conventions et le Programme des Nations Unies pour l'environnement pourraient proposer pour renforcer la coopération et les synergies entre les conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN 8 - واستجابة للطلب المشار إليها أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحليلاً إضافياً للترتيبات المالية والإدارية التي ستكون ضرورية لتنفيذ أي تغييرات تقترحها أمانات الاتفاقيات الثلاثة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتعزيز التعاون وأوجه التآزر فيما بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات.
    3. Se félicite également de la recommandation formulée par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa quatrième session tendant à demander au secrétariat de la Convention de Bâle de coopérer avec ceux des Conventions de Stockholm et de Rotterdam pour l'élaboration de l'étude sur la coopération et les synergies visée au paragraphe 2 ci-dessus; UN 3 - يرحب كذلك بتوصية الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل التي أصدرتها الدورة الرابعة والتي تطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تتعاون مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام لإعداد الدراسة عن التعاون وأوجه التوافق النشاطي المشار إليها في الفقرة 2 عاليه؛
    10. Prie en outre le secrétariat de créer sur son site une page Web concernant la coopération et les synergies entre les conventions de Rio, analogue à celles qui sont disponibles pour la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, quand il disposera d'un financement volontaire à cette fin; UN 10- يطلب كذلك إلى الأمانة إنشاء صفحة على شبكة الويب بشأن التعاون وأوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو داخل موقع الأمانة على الويب، بما يماثل ما هو متاح للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي()، عند توفر التمويل الطوعي؛
    Examiner l'analyse supplémentaire des dispositions financières et administratives nécessaires pour mettre en œuvre toutes les modifications que les secrétariats des trois conventions et le PNUE pourraient proposer pour améliorer la coopération et les synergies entre les secrétariats des conventions sur les produits chimiques et les déchets, telle qu'elle figure dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/18. UN (ب) ينظر في التحليل التكميلي للترتيبات المالية والإدارية التي تلزم لتنفيذ أي تغييرات قد تقترحها أمانات الاتفاقيات الثلاث وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/18؛
    En réponse à ces invitations, le PNUE a procédé à l'analyse supplémentaire des dispositions financières et administratives nécessaires pour mettre en œuvre toutes les modifications que les secrétariats des trois conventions et le Programme des Nations Unies pour l'environnement pourraient proposer pour améliorer la coopération et les synergies entre les conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN 10 - واستجابة للدعوات المذكورة أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة التحليل التكميلي للترتيبات المالية والإدارية التي تلزم لتنفيذ أي تغييرات قد تقترحها أمانات الاتفاقيات الثلاث وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    La Lituanie oeuvre activement dans la région baltique à établir une sécurité et une stabilité fondées sur la coopération et les relations de bon voisinage. UN وتعمل ليتوانيا على نحو نشط في منطقة البلطيق ﻹقامة اﻷمن والاستقرار القائمين على التعاون وعلاقات حسن الجوار.
    Mettant l'accent sur l'intérêt à assurer la promotion de la jeunesse musulmane et d'affermir la coopération et les relations d'amitié entre elle et les autres cultures en dehors de l'OCI en vue de consolider la paix, le dialogue, la tolérance et l'entente entre les civilisations et les cultures, UN وإذ يشدد على أهمية تمكين الشباب المسلم وتعزيز التعاون وعلاقات الصداقة بينهم وبين الثقافات الأخرى خارج نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي دعما للسلم والحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات،
    Les principes de la coopération et les fondements des relations avec les pays riverains de la Route de la soie UN مبادئ التعاون وإقامة العلاقات مع بلدان طريق الحرير العظيم
    Texte final du projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer UN مشروع اتفاق نهائي بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار
    L'amélioration de la coopération et les complémentarités toujours plus prononcées entre le FMI et les arrangements régionaux de financement contribueront à la stabilité financière mondiale et à la croissance durable. UN ومن شأن تعزيز التعاون وزيادة أوجه التكامل بين صندوق النقد الدولي وهذه الترتيبات التمويلية الإقليمية أن يساهم في تحقيق الاستقرار المالي العالمي والنمو المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد