ويكيبيديا

    "la coordination des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق
        
    • التنسيق بين
        
    • لتنسيق
        
    • التنسيق في
        
    • بتنسيق
        
    • والتنسيق بين
        
    • بالتنسيق بين
        
    • التنسيق الفعال
        
    • التنسيق مع
        
    • للتنسيق بين
        
    • التنسيق فيما بين
        
    • التنسيق المعنية
        
    • التنسيق بشأن
        
    • وتنسيق تلك
        
    • والتنسيق في مجال
        
    Tous ces plans entraînent la coordination des activités avec les ONG et leur soutien financier. UN وتتطلب جميع هذه الخطط تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية ودعمها المالي.
    Rudolfo Jocondo Kazimiro, Chef du Bureau régional, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, Dakar UN رودولفو جوكوندو كازيميرو، رئيس المكتب الإقليمي، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، داكار، السنغال
    Nécessité d'améliorer la coordination des enquêtes transnationales et de planifier des stratégies de poursuite; UN :: ضرورة تحسين التنسيق بين التحقيقات الشاملة لعدّة ولايات قضائية وتخطيط استراتيجيات الملاحقة؛
    Elle espère rendre son aide plus complète et efficace par rapport aux plans de développement palestiniens, et dans le cadre de la coordination des donateurs. UN وهي تأمل في تعزيز ما تقدمه من عون وزيادة كفاءته واتساقه مع الخطط الإنمائية الفلسطينية ومع إطار التنسيق بين المانحين.
    II était placé sous la houlette du CAC, mécanisme de haut niveau des Nations Unies chargé de la coordination des programmes. UN وعملت تحت مظلة لجنة التنسيق الإدارية، التي كانت آلية داخلية رفيعة المستوى في الأمم المتحدة لتنسيق البرامج.
    On pourrait envisager de faire appel aux bureaux de liaison des organismes établis à New York pour renforcer la coordination des affaires maritimes. UN ومن الجائز أن يُستكشف موضوع إشراك مكاتب الاتصال لدى الوكالات بنيويورك في تعزيز التنسيق في مجال المسائل المحيطية.
    Conscient que la coordination des politiques de la concurrence et de protection des consommateurs permet des résultats plus efficaces, UN وإذ يسلِّم بأن تنسيق سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك يفضي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية،
    Nécessité d'améliorer la coordination des enquêtes faisant suite à des saisies impliquant plusieurs pays et différents organismes; UN :: ضرورة تحسين تنسيق التحقيقات الشاملة لعدّة ولايات قضائية ووكالات مختلفة التي تُجرى عقب الضبطيات؛
    Les trois délégations adresseront une lettre dans ce sens au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Toutefois, le Coordonnateur spécial assurera la coordination des relations avec la communauté des donateurs et entretiendra en particulier des contacts étroits avec la Banque mondiale. UN غير أن المنسق الخاص سيعمل كمركز تنسيق في التعامل مع الجهات المانحة وسيحافظ بصفة خاصة على اتصال وثيق بالبنك الدولي.
    ix) À envisager d'avoir recours à une instance multilatérale efficace pour mieux promouvoir la coordination des réformes politiques ayant pour objet le développement durable; UN ' ٩ ' أن تنظر في استخدام محفل متعدد اﻷطراف فعال كي يعزز بصورة أفضل تنسيق اصلاحات السياسة ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    la coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté exigeait trois éléments clefs : UN ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي:
    la coordination des activités des bureaux sous-régionaux relève du Bureau du Secrétaire exécutif de la CEA. UN ويتولى مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية.
    Il veille à la coordination des équipes d'exécution et signale les problèmes importants à l'attention du Comité directeur, qui décide. UN ويوفر هذا المكتب التنسيق بين مختلف أفرقة المشروع ويعرض المسائل الرئيسية التي تنشأ على اللجنة التوجيهية لكي تقوم بحلها.
    Il faut renforcer la coordination des activités liées au développement et restaurer le Conseil économique et social dans son rôle d'impulsion et d'organisation. UN ولا بد من تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، واستعادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدوره كعامل حافز ومنظم.
    Pour améliorer la coordination des efforts de R-D, on a renforcé le réseau national de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    Par ailleurs, la coordination des dates des affectations avec celle où les consultants sont disponibles continue de présenter des difficultés. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنسيق بين توقيت المهام وبين مدى توافر الخبراء الاستشاريين لا يزال يمثل بعض الصعوبات.
    Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales UN بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Ce groupe d'étude devra notamment examiner la question de l'amélioration de la coordination des indicateurs relatifs à l'environnement et de ceux relatifs au développement durable. UN وستقوم قوة العمل من جملة أمور بتقييم الحاجة الى تحسين التنسيق في مجال وضع مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    Rapport du Groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques UN تقرير أصدقاء الرئيس المعنيين بتنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة
    Cette mission s'est essentiellement occupée de l'élaboration des politiques, de la législation, des services, de la formation et de la coordination des programmes intéressant les incapacités. UN وشددت البعثة على وضع السياسات العامة المتصلة بالمعوقين، على سن تشريعات، وتقديم الخدمات والتدريب، والتنسيق بين البرامج.
    Ce groupe a beaucoup à faire, à commencer par la coordination des interventions des donateurs. UN وأمام الوحدة الكثير مما يمكن أن تنجزه، بداية بالتنسيق بين تدخلات المانحين.
    Aussi l'efficacité de la coordination des activités sur le terrain revêt-elle une importance primordiale. UN لذلك يعتبر التنسيق الفعال لﻷنشطة على الصعيد الميداني ذا أهمية فائقة.
    la coordination des agences en charge de la mise en œuvre était-elle satisfaisante pour la demande des fonds nécessaires ? UN هل كان التنسيق مع وكالات التنفيذ ذات الصلة مرضيًا بحيث يتم تطبيقه على التمويل الضروري؟
    Et nous devons attacher beaucoup plus de prix à la coordination des donateurs. UN كما نحتاج إلى تعزيز أقوى بكثير للتنسيق بين المانحين.
    Il faudrait aussi renforcer la coordination des mécanismes des Nations Unies et rationaliser leurs travaux. UN وكذلك يتعين تعزيز التنسيق فيما بين اﻵليات التابعة لﻷمم المتحدة، وترشيد أعمالها.
    La délégation thaïlandaise est satisfaite de constater que le Département de la coordination des politiques et du développement durable sera chargé de coordonner la mise en oeuvre du Sommet planète Terre et les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. UN وأعرب عن سرور وفده ﻷن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة هي التي ستكون هيئة التنسيق المعنية بتنفيذ متابعة مؤتمر قمة اﻷرض وباﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le HCDH s'efforce en outre d'améliorer la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies relatives aux institutions nationales. UN والمفوضية منخرطة أيضاً في تحسين التنسيق بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Ces missions ont donné la possibilité aux membres de susciter une prise de conscience de l'action de l'Instance et de promouvoir l'intégration et la coordination des activités ayant trait aux questions autochtones. UN وأتاحت هذه المهام للأعضاء فرصة لزيادة الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية وتشجيع تكامل وتنسيق تلك الأنشطة.
    91. L'importance de la distinction à établir entre la coordination au niveau des orientations générales et la coordination des activités opérationnelles a été admise. UN ١٩ ـ واعترف بأهمية التمييز بين التنسيق على مستوى السياسات العامة والتنسيق في مجال اﻷنشطة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد