ويكيبيديا

    "la création de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء اللجنة
        
    • إنشاء لجنة
        
    • بإنشاء اللجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • لإنشاء لجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • لإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء اللجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • انشاء اللجنة
        
    • إنشاء المفوضية
        
    • وبإنشاء لجنة
        
    • وبإنشاء اللجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • تأسيس لجنة
        
    Aussi l'une des principales tâches incombant à mon Bureau consiste-t-elle à faciliter la création de la Commission électorale permanente. UN ومن ثم سيكون تيسير إنشاء اللجنة الدائمة للانتخابات من أهم المهام التي على مكتبي أن يقوم بها.
    Prenant note de la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, il a demandé si cette Commission était active. UN وإذ لاحظت بوركينا فاسو إنشاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، فقد استفسرت عمّا إذا كانت هذه اللجنة قد بدأت تعمل.
    À cet égard, la création de la Commission de lutte contre la corruption et la récente nomination de son premier président sont des avancées encourageantes. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء لجنة مكافحة الفساد وتعيين أول مفوض لها مؤخرا هي جميعها تطورات طيبة في الاتجاه الصحيح.
    À cet égard, la CEA a contribué à la création de la Commission de la population de l'OUA. UN وفي هذا الصدد، أسهمت اللجنة في إنشاء لجنة السكان الافريقية التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Nous saluons la création de la Commission du développement durable. UN ونحن نرحب بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية القابلة للاستدامة.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont également félicités de la création de la Commission d'identification et ont exprimé l'espoir qu'elle achèverait ses travaux le plus tôt possible. UN كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بإنشاء لجنة تحديد الهوية وأعربوا عن اﻷمل في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن.
    L'Azerbaïdjan se félicite des décisions de la Conférence de Rio et appuie sans réserve la création de la Commission du développement durable et son programme de travail. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    Le rapport indique ensuite comment des listes de communications confidentielles et non confidentielles ont été établies depuis la création de la Commission. UN ثم يبين الكيفية التي يجري بها إعداد قوائم الرسائل السرية وغير السرية منذ إنشاء اللجنة.
    Il a aussi exprimé sa satisfaction devant les progrès réalisés, notamment la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز، وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    la création de la Commission nationale des droits de l'homme était une initiative louable. UN كما يشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة تستحق الثناء.
    ii) la création de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale; UN `٢` إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية؛
    Malgré ces divergences de vues, la création de la Commission mixte a marqué un pas en avant important. UN وبالرغم من هذه الاختلافات، فإن إنشاء لجنة مشتركة يعتبر خطوة هامة الى اﻷمام.
    la création de la Commission vérité et réconciliation et de la commission sur les disparitions avait pris un retard inacceptable. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    Les ministres ont examiné un projet d'accord relatif à la création de la Commission mixte et sont convenus de reporter à plus tard l'examen de la question. UN ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة.
    Elle a salué la création de la Commission pour les droits de l'enfant et a souligné combien il importait de mettre en place un secteur de la justice fort. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وسلطت الضوء على أهمية أن يكون قطاع العدالة قوياً.
    Elle a salué la création de la Commission nationale pour les droits de l'enfant ainsi que le travail accompli pour améliorer l'accès à l'éducation. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وبالجهود المبذولة لزيادة فرص الحصول على التعليم.
    Il s'est également félicité de la création de la Commission fédérale pour les questions de migration. UN ورحبت أيضاً بإنشاء لجنة اتحادية تعنى بقضايا الهجرة.
    Depuis 2008, la proposition de loi relative à la création de la Commission nationale des droits de l'homme est toujours en attente d'examen par l'Assemblée nationale. UN ومشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لا يزال معروضاً على الجمعية الوطنية منذ عام 2008.
    Elle s'est félicitée de la création de la Commission de réconciliation. UN وأعربت تركيا عن تقديرها لإنشاء لجنة المصالحة.
    Elle a également pris note de l'adoption de la loi sur l'accès à l'information et de la création de la Commission vérité. UN ونوهت باعتماد قانون ضمان حق الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة الحقيقة.
    :: La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission indépendante des droits de l'homme, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation UN :: وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك
    Les accords sur la réinstallation des populations et la création de la Commission constituent une étape très encourageante qui renforce la perspective de voir s'achever plus de 30 ans d'affrontements armés au Guatemala. UN إن ما تم من اتفاقات بشأن اعادة التوطين وإنشاء اللجنة من التطورات المشجعة للغاية التي تعزز التطلع إلى وضع حد للنزاع المسلح الذي دام أكثر من ٣٠ عاما في غواتيمالا.
    Ils envisageaient d’autre part la création de la Commission de suivi, qu’ils autorisaient à retoucher, en tant que de besoin, le calendrier initial. UN ونصت الاتفاقات أيضا على تشكيل لجنة المتابعة التي خولت سلطة إدخال تعديلات على الجدول الزمني اﻷصلي، حسب الاقتضاء.
    - Renforcement des garanties contre toutes les formes de discrimination, grâce à la création de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance; UN تدعيم الضمانات ضد جميع أشكال التمييز عن طريق انشاء اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛
    :: 12 réunions avec des membres du Gouvernement et du Conseil des représentants concernant la création de la Commission nationale des droits de l'homme UN :: عقد 12 اجتماعا مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب بشأن إنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان
    Avec la création de la Commission de consolidation de la paix, l'ONU sera mieux armée pour rétablir la paix dans les sociétés dévastées par la guerre et pour empêcher que les pays ne retombent dans les conflits. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    Avec la création de la Commission des limites du plateau continental, la communauté mondiale est maintenant dotée de tous les instruments nécessaires à la bonne application des dispositions de la Convention. UN وبإنشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، أصبح لدى المجتمع العالمي المجموعة الكاملة من الأدوات للتنفيذ الفعلى ﻷحكام الاتفاقية.
    À cet égard, M. Ojea Quintana se félicite de la création de la Commission nationale des droits de l'homme au Myanmar. UN وأعرب المقرر الخاص في ذلك الصدد، عن ترحيبه بتشكيل لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Finlande voit dans la création de la Commission de consolidation de la paix une réussite clef du processus de réforme des Nations Unies. UN تلمس فنلندا في تأسيس لجنة بناء السلام إنجازا أساسيا لعملية الإصلاح في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد