ويكيبيديا

    "la dépréciation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انخفاض قيمة
        
    • لانخفاض قيمة
        
    • في قيمة
        
    • تناقص قيمة
        
    • تخفيض قيمة
        
    • انخفاض القيمة
        
    • بموجب إجراء
        
    • لانخفاض القيمة
        
    • بانخفاض قيمة
        
    • خفض قيمة
        
    • واضمحلال قيمة
        
    • باضمحلال القيمة
        
    • تدني قيمة
        
    • قيمة العملات
        
    • الانخفاض
        
    Celui-ci est dû intégralement à la dépréciation de l'euro vis-à-vis du dollar. UN وتُعزى هذه الزيادة بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار.
    Compte tenu de ces circonstances, la dépréciation du yen s'est intensifiée et a laissé espérer des profits plus importants pour les exportateurs. UN وإزاء هذه الخلفية، زادت وتيرة انخفاض قيمة الين، مما حسّن من توقعات ربحية المصدّرين.
    Ce dépassement est dû entièrement à la dépréciation de l'euro par rapport au dollar durant l'exercice budgétaire. UN وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية.
    Du fait de la dépréciation de la monnaie roumaine, le volume net des exportations a augmenté. UN وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧.
    Au deuxième semestre 2009, dans la plupart des cas, la tendance à la dépréciation de la plupart des monnaies par rapport au dollar s'est inversée. UN ففي النصف الثاني من عام 2009، انعكس اتجاه معظم التخفيضات في قيمة العملة بالمقابل إلى دولار الولايات المتحدة.
    Protection contre la dépréciation des actifs grevés UN الحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة
    Le volume total des exportations de l'Égypte et du Yémen a cependant sensiblement augmenté, à cause de la dépréciation de leur monnaie et de l'expansion de leur secteur énergétique. UN غير أن مجموع الصادرات من مصر واليمن سجل زيادة جوهرية كبيرة نتيجة تخفيض قيمة العملة وتوسّع قطاع الطاقة في هذين البلدين.
    Les soldes ont été examinés au moment de l'établissement du bilan pour déterminer si la dépréciation était fondée. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة.
    La Conférence des Parties voudra donc peutêtre autoriser le Secrétaire exécutif à utiliser les économies escomptées de la sorte pour compenser le surcroît de dépenses qui pourrait résulter de la dépréciation du dollar visàvis de l'euro. UN لذلك قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم الوفورات المتوقعة المشار إليها أعلاه للتعويض عن أي زيادة محتملة في النفقات نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    Les exportations devraient augmenter à un rythme soutenu, sous l'effet de la dépréciation du dollar et de l'élargissement de la reprise mondiale. UN ومن المتوقع أن تنمو الصادرات بمعدل سريع يدعمها انخفاض قيمة الدولار واتساع نطاق الانتعاش العالمي.
    Cependant, l'augmentation des dépenses de personnel survenue en 2004 du fait de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro n'a pas été prise en compte. UN غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو.
    Si l'effet de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro est pris en considération, le besoin de financement atteindrait 3,5 millions de dollars. UN وإذا ما روعي أثر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، فسيبلغ النقص 3.5 ملايين دولار.
    Une hausse supplémentaire de 30 % représente l'accroissement nominal résultant de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, d'où une croissance totale de 63,4 % pour le secrétariat et le Mécanisme mondial considérés ensemble. UN وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، وهي تمثل الزيادة الإسمية الناجمة عن انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، وبذلك يصل مجموع نسبة الزيادة إلى 63.4 في المائة لكل من الأمانة والآلية العالمية.
    La reprise a aussi été grandement facilitée par la dépréciation du yen par rapport au dollar. UN ومما ساعد بقدر كبير أيضاً على تحقيق هذا الانتعاش انخفاض قيمة الين مقابل الدولار.
    Une hausse supplémentaire de 30 % représente l'accroissement nominal résultant de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, d'où une croissance totale de 63,4 % pour le secrétariat et le Mécanisme mondial considérés ensemble. UN وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، أي الزيادة الاسمية نتيجة لانخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، مما أسفر عن زيادة إجمالية نسبتها 63.4 في المائة بالنسبة إلى الأمانة والآلية العالمية على السواء.
    Malgré l’ampleur de la dépréciation, la demande d’exportation a été inférieure aux prévisions. UN وعلى الرغم من الانخفاض الحاد في قيمة العملة فإن قوة الصادرات كانت أقل من المتوقع.
    Protection contre la dépréciation des actifs grevés UN الحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة
    la dépréciation du yen a jusqu'à présent eu des effets limités sur la stimulation des exportations. UN ولم يحدث تخفيض قيمة الين حتى الآن أثرا يذكر على إنعاش الصادرات.
    Par conséquent, la valeur comptable nette sera différente de zéro uniquement si la dépréciation et l'amortissement ont été mal calculés, ou si le contrat de concession est résilié de manière anticipée. UN ولذلك، فإنه لا يمكن توقع قيمة دفترية صافية ليست صفراً إلا في حالة حدوث سوء حساب انخفاض القيمة والاستهلاك أو في حالة إلغاء مبكر لعقد الامتياز.
    Inscription au compte de profits et pertes (Write-off). Écriture de régularisation constatant la perte ou la dépréciation d’un élément d’actif. UN التخصيص - هو مصطلح للتعبير عن قيد يفرض، بموجب اتفاق أو بموجب إجراء إداري، على استخدام حساب ما أو مبلغ يعادله من الأصول.
    On ne soumet les immobilisations ni à l'amortissement ni à la dépréciation. UN ولا تخضع الأصول المرسملة للاستهلاك أو لانخفاض القيمة.
    Par ailleurs, l'État a resserré sa politique monétaire et permis la dépréciation des salaires réels et de la monnaie. UN وبالإضافة إلى ذلك واصلت الحكومة اتباع سياسة نقدية صارمة وسمحت بانخفاض قيمة الأجور الحقيقة وقيمة العملة.
    Ce taux a toutefois tendance à augmenter en partie à cause de la dépréciation du rial yéménite par rapport au dollar des États-Unis et en partie du fait de la politique des pouvoirs publics qui s’efforcent de ne plus subventionner les prix des produits de première nécessité. UN وكان معدل التضخم مع هذا متسما باتجاه صعودي، مما يرجع، من ناحية أولى، إلى خفض قيمة الريال اليمني مقابل دولار الولايات المتحدة وكذلك إلى سياسة الحكومة التي تسعى إلى القضاء على إعانات اﻷسعار المتصلة بالسلع اﻷساسية قضاء تاما.
    Les autres charges se sont élevées à 31,5 millions de dollars, y compris les amortissements, la dépréciation des immobilisations corporelles et les provisions et pertes. UN وبلغت المصروفات الأخرى 31.5 مليون دولار، شملت الاستهلاك واضمحلال قيمة الأصول الثابتة والمخصصات والمشطوبات.
    Si, lors d'un exercice ultérieur, le montant de la dépréciation diminue et que cette diminution peut objectivement être liée à un événement survenu après la comptabilisation de la dépréciation (amélioration de la cote de solvabilité du débiteur, par exemple), la reprise de dépréciation est comptabilisée dans l'état des résultats financiers. UN وإذا نقصت في فترة لاحقة قيمة الخسارة الناتجة عن اضمحلال القيمة وأمكن ربط هذا النقصان موضوعيا بحدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة (مثل تحسن التصنيف الائتماني للمدين)، فإنه يُعترف باستعادة الخسارة الناتجة عن اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها في بيان الأداء المالي.
    De plus, on s'inquiète, dans la région, de la dépréciation des actifs libellés en dollars détenus par les gouvernements et les banques centrales des pays de la région. UN وعلاوة على ذلك، هناك شواغل خطيرة إزاء تدني قيمة الأصول المقومة بالدولار التي تملكها حكومات المنطقة ومصارفها المركزية.
    La politique monétaire a été resserrée dans plusieurs pays africains, tendance qui se poursuivra en 2015 en raison d'un fort taux d'inflation dans des pays comme le Nigéria ou de la dépréciation des monnaies dans d'autres. UN وتم تشديد السياسة النقدية في عدد من الاقتصادات الأفريقية، وهو اتجاه سيستمر حتى عام 2015 إما بسبب ارتفاع معدل التضخم في بلدان مثل نيجيريا وإما بسبب انخفاض قيمة العملات في عدد من البلدان الأخرى.
    Il estime donc que la dépréciation doit être mesurée en regard du prix vendeur et non sur la base du prix acheteur. UN وبناء عليه، يرى الفريق أنه ينبغي قياس الانخفاض في القيمة بالرجوع إلى سعر البائع لا إلى سعر المشتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد