ويكيبيديا

    "la dette au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديون في
        
    • الدين إلى
        
    • الدين في
        
    • الديون إلى
        
    • الديون على
        
    • الديون عند
        
    • الديون الى
        
    • المديونية إلى
        
    • الديون كي
        
    • من أعباء الدين
        
    • الديون لدعم
        
    Il faudra donc suivre avec attention les effets de la crise de la dette au Nord sur les pays en développement. UN وبالتالي فإن تأثير أزمة الديون في بلدان الشمال على البلدان النامية يحتاج إلى رصد دقيق.
    En tant que pays à revenu intermédiaire, les Philippines ne sont toutefois pas admissibles à l'allégement de la dette au titre des mécanismes actuels. UN ومع ذلك، فإنها غير مؤهلة لتخفيف أعباء الديون في إطار الخطتين الحاليتين بوصفها بلداً متوسط الدخل.
    Engagement d'allégement de la dette au titre de l'initiative PPTE, chiffre cumulatif en millions de dollars É-U. UN القدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Pour les autres pays les moins avancés, le rapport de la dette au PIB a légèrement diminué. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى الأقل نموا، فقد انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل هامشي.
    Vingt-trois pays africains ont bénéficié d'un allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN واستفاد 23 بلدا أفريقيا من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dans cette région, les ratios de la dette au PNB et de la dette aux exportations sont près du triple des ratios moyens des pays en développement. UN وبالنسبة لهذه المنطقة تكاد تبلغ نسبة الديون إلى الناتج القومي الاجمالي ونسبة الديون إلى الصادرات تساوي المتوسط بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة ثلاث مرات.
    Il convient donc d'envisager d'urgence la création d'un mécanisme équitable transparent de règlement des crises de la dette au niveau international. UN وعليه، ينبغي النظر بصورة ملحة في وضع آلية عادلة وشفافة لحل مشكلة الديون على الصعيد الدولي.
    En outre, l'analyse de la viabilité de la dette au point d'achèvement doit tenir compte de la conjoncture économique mondiale. UN وفضلا عن ذلك فإن تحليل سلامة تحمُّل الديون عند نقاط الاكتمال لابد وأن يراعي البيئة الاقتصادية العالمية السائدة.
    36. La CNUCED a participé à toutes les réunions de renégociation de la dette au sein du Club de Paris. UN ٦٣- وقد اشترك اﻷونكتاد في جميع اجتماعات إعادة التفاوض بشأن الديون في إطار نادي باريس للدائنين الرسميين الثنائيين.
    Pour un grand nombre, la crise de la dette au début des années 1980 a prouvé de manière irréfutable que des stratégies de repli sur soi-même et des politiques interventionnistes étaient impuissantes à sortir les pays en développement du bourbier de la pauvreté et du sous-développement. UN فقد ارتأى كثيرون أن أزمة الديون في أوائل الثمانينات تثبت تماما أن الاستراتيجيات الداخلية المنحى وسياسات التدخل لا يمكن أن تنزع البلدان النامية من أعماق الفقر والتخلف.
    Toutefois, l'allégement de la dette au titre de cette initiative a été, dans les faits, laborieux et lent en raison des règles strictes régissant notamment les critères et les conditions d'admissibilité. UN إلا أن التخفيف الفعلي لأعباء الديون في إطار هذه المبادرة كان بطيئاً على نحو مضنٍ بسبب القواعد الصارمة التي فرضتها المبادرة، بما في ذلك المعايير والشروط الصارمة لتحديد الأهلية.
    Dette extérieure, service de la dette et allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN الديون الخارجية وخدمة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    B. Comment bénéficier d'un allégement de la dette au titre des initiatives? 10−13 6 UN باء - كيفية عمل تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرات 10-13 6
    B. Comment bénéficier d'un allégement de la dette au titre des initiatives? UN باء- كيفية عمل تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرات
    La plupart des pays en développement avaient enregistré une croissance durant les six dernières années, l'encours total de leur dette avait été réduit et le nombre des rééchelonnements de la dette au Club de Paris avait été réduit de moitié. UN وقد شهدت معظم البلدان النامية نموا خلال السنوات الست الأخيرة، وأمكن الحد من ديونها المتراكمة، كما خُفّض عدد المرات المطلوبة لإعادة جدولة دفع الديون في إطار نادي باريس بنسبة 50 في المائة.
    Le rapport de la dette au RNB, en revanche, est resté stable dans la région, à quelque 20 %. UN وبدلا من ذلك، ظلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي للمنطقة مستقرة عند حوالي 20 في المائة.
    Les ratios du service de la dette aux exportations et de l’encours de la dette au PNB font également apparaître une certaine amélioration. UN وتشير نسبة خدمة الدين إلى الصادرات ونسبة مجموع المديونية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي إلى حدوث بعض التحسن.
    L'allégement de la dette au titre de l'initiative est subordonné à l'établissement, dans les pays bénéficiaires, d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté fondée sur une croissance rapide et durable et sur une amélioration des services sociaux. UN ويرتبط تخفيف الدين في إطار المبادرة بقيام البلدان المستفيدة بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تعتمد على نمو سريع ومستدام وعلى إدخال تحسينات في الخدمات الاجتماعية.
    L'accroissement de l'encours de la dette a pour corollaire une augmentation progressive des ratios d'endettement dans la région, notamment les rapports du service de la dette et de la dette totale aux exportations et celui du service de la dette au PIB. UN وهذه الزيادة في أرصدة الدين تنعكس في زيادات تدريجية في نسب الدين في المنطقة، بما في ذلك نسبة خدمة الدين إلى الصادرات، ونسبة مجموع الدين إلى الصادرات، ونسبة خدمة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Il faut noter à ce propos que la dette au titre des contributions empêche l'Organisation de régler ses obligations à l'égard des petits pays en développement, et le Ghana demande instamment à tous les États Membres de verser leurs contributions à temps, dans leur totalité et sans conditions. UN وقال إنه يجدر التذكير في هذا الصدد بأن هذه الدرجة من المديونية بلغة سداد الاشتراكات تعني أن من غير الممكن سداد الديون إلى البلدان النامية الصغيرة؛ ولذلك، تحث غانا جميع الدول اﻷعضاء على سداد أنصبتها المقررة بالكامل في حينها ودون شروط.
    Projets sur le terrain de renforcement des capacités pour la gestion de la dette au niveau national. UN مشاريع ميدانية لبناء القدرات على إدارة الديون على المستوى القطري.
    L'analyse de la viabilité de la dette au point d'achèvement doit tenir compte de toute perspective de ralentissement de la croissance mondiale et de détérioration des termes de l'échange. UN وينبغي أن يراعي تحليل القدرة على تحمل الديون عند النقطة التي ينتهي إليها أي احتمال بأن يتردى النمو العالمي وانخفاض معدلات التبادل التجاري.
    Les ratios de la dette au PIB et aux exportations y sont près de trois fois la moyenne de l'ensemble des pays en développement. UN ولاحظ ان نسب الديون الى الناتج الداخلي الاجمالي والى الصادرات أصبحت اﻵن تعادل قرابة ثلاثة أضعاف المتوسط لمجموع البلدان النامية.
    Appuyer les initiatives bilatérales prises par certains pays en développement pour l'annulation de la dette au profit des PMA et encourager une nouvelle fois les autres pays en développement à prendre des initiatives similaires afin de renforcer la solidarité avec ce groupe de pays en développement qui est le plus vulnérable. UN 62 - ندعم المبادرات الثنائية التي اتخذتها بعض البلدان النامية فيما يتعلق بإلغاء الديون كي تستفيد منها أقل البلدان نمواً ونوالي تشجيع البلدان النامية الأخرى على القيام أيضاً باتخاذ مبادرات مماثلة لتعزيز التضامن مع هذه المجموعة من البلدان النامية الأشد تأثراً بالصدمات.
    Un allégement rapide et important de la dette au profit des pays qui en ont besoin est essentiel. UN وأن اﻹغاثة السريعة والفورية من أعباء الدين للبلدان التي تحتاجها أمر أساسي.
    Table ronde thématique 6: < < Contribution de la gestion de la dette au commerce et au développement > > UN المائدة المستديرة السادسة: " حلول إدارة الديون لدعم التجارة والتنمية "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد