Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, | UN | وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين، |
la deuxième phase de l'exercice de clôture des projets de l'UNOPS a été lancée pour accélérer la clôture financière des projets terminés sur le plan opérationnel. | UN | أطلقت المرحلة الثانية من عملية المكتب لإقفال المشاريع بقصد الإسراع بالإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت عملياتها. |
Le débat final visait également à discuter de la deuxième phase de l'évaluation du Forum, devant être exécutée en 2012. | UN | واستهدفت المناقشة الختامية أيضا مناقشة المرحلة الثانية من تقييم المنتدى المزمع تنفيذها في عام 2012. |
En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines est entré dans la deuxième phase de la constitution de l'inventaire des compétences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمكتب إدارة الموارد البشرية في المرحلة الثانية من جمع قائمة حصر للمهارات. |
Exprimant sa reconnaissance à tous les États qui se sont dits prêts à fournir les contingents nécessaires au déploiement de la deuxième phase de la Mission, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجميع الدول التي أعلنت استعدادها لتقديم الوحدات العسكرية اللازمة لنشر المرحلة الثانية من البعثة، |
L'Institut passe à présent à la deuxième phase de sa stratégie de formation en organisant des cours régionaux et nationaux sur place. | UN | وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع. |
Le nombre d'associations sur les lieux de travail devrait augmenter fortement quand la deuxième phase de restructuration de la fonction publique sera terminée. | UN | وسيزداد عدد الرابطات في أماكن العمل زيادة كبيرة مع استكمال المرحلة الثانية من إعادة هيكلة الوظائف العمومية. |
Ils ont recommandé de faire intervenir six experts pendant une semaine durant la deuxième phase de la synthèseévaluation. | UN | وأوصوا بأن يشارك ستة خبراء لمدة أسبوع في أعمال المرحلة الثانية من عملية التوليف والتقييم. |
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus. | UN | ويحدونا الأمل في أن تبدأ المرحلة الثانية من هذا المشروع وفقا للجدول الزمني الموضوع لذلك. |
Ces mesures feraient partie de la deuxième phase de la réforme, vers laquelle on s'achemine désormais puisque le gros des réformes est aujourd'hui en place. | UN | وستندرج هذه التدابير في المرحلة الثانية من الإصلاح التي نحن مقبلون عليها إذ أن معظم الإصلاحات قد تم الآن. |
La Finlande contribuera au volet relatif aux droits de l'homme de la deuxième phase de ce programme. | UN | وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج. |
la deuxième phase de ce programme a repris vers la fin de 2005, suite à des négociations complexes avec toutes les parties concernées. | UN | واستؤنفت المرحلة الثانية من هذا البرنامج قرب نهاية عام 2005، عقب مفاوضات معقدة مع جميع الأطراف المعنية. |
Comme je l'ai expliqué précédemment, il n'y aura pas de liste officielle d'orateurs pour la deuxième phase de nos travaux. | UN | كما شرحت من قبل، لن تكون هناك قائمة رسمية للمتكلمين في المرحلة الثانية من عملنا. |
Rappelant également que la deuxième phase de l'analyse devra se limiter aux huit éléments d'évaluation déjà identifiés, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن المرحلة الثانية من التحليل سوف تنحصر في دراسة عناصر التقييم الثمانية التي حددت من قبل، |
A la demande du Gouvernement libanais, la deuxième phase de ce projet porte sur la jeunesse. | UN | وبناء على طلب الحكومة اللبنانية، تركز المرحلة الثانية من المشروع على الشباب. |
Ils ont accueilli avec satisfaction cet accord qui devrait permettre de mener à bien la deuxième phase de la Conférence de réconciliation nationale. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Durant la deuxième phase de ses travaux, le groupe a organisé ses discussions à partir des thèmes retenus durant la première phase. | UN | نظم الفريق مناقشاته في المرحلة الثانية من أعماله انطلاقا من المواضيع التي اختيرت في المرحلة الأولى. |
La présentation précoce des projets de résolution donnera également à tous les membres l'occasion de les commenter au cours de la deuxième phase de nos travaux. | UN | والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها. |
D'importants transferts de postes sont proposés à la suite de la deuxième phase de la restructuration. | UN | ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل. |
Ils ont souligné la nécessité d'accélérer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que la deuxième phase de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وشددوا على الحاجة إلى الإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكذلك بالمرحلة الثانية من إصلاح القطاع الأمني. |
la deuxième phase de négociations commencera immédiatement après. | UN | أما المرحلة الثانية للمفاوضات فسوف تبدأ بعد ذلك مباشرة. |
la deuxième phase de cette formation est en cours. | UN | والمرحلة الثانية من التدريب على إدارة دورة المشاريع والتقييم قيد التنفيذ. |
À Ottawa, en décembre, nous inviterons donc les pays à s'engager dans la deuxième phase de la campagne, soit une vaste mobilisation des groupes et des pays pour s'attaquer aux conséquences des mines terrestres. | UN | ونحن في أوتاوا، سنقوم في كانون اﻷول/ديسمبر بدعوة الدول إلى الدخول في مرحلة ثانية من هذه الحملة، تتمثل في تعبئة واسعة للمجموعات والبلدان من أجل التصـــدي ﻵثــار أزمة اﻷلغام اﻷرضية. |
Le 27 juillet a marqué le lancement, au niveau des districts, de la deuxième phase de l'opération complémentaire d'inscription sur les listes électorales, qui a consisté à délivrer des cartes d'électeurs aux personnes nouvellement admises à voter ou à celles qui étaient rentrées depuis peu en Afghanistan. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، بدأت المرحلة الثانية من عملية استكمال تسجيل الناخبين على مستوى المناطق. |
la deuxième phase de l'initiative a commencé en 2007, avec le lancement de projets pilotes à Madagascar et en Ouganda. | UN | وفي عام 2007، دخلت المبادرة مرحلتها الثانية مع إطلاق مشروعين رائدين في مدغشقر وأوغندا. |
Depuis juillet 2003, la deuxième phase de la construction s'est accélérée, les travaux se poursuivant sans interruption jour et nuit. | UN | وقد تسارع العمل في بناء المرحلة الثانية منه منذ تموز/يوليه 2003 حتى أصبح يسير على مدار الأربع والعشرين ساعة. |
De nombreux produits issus de la révolution de la microélectronique, qui s'était déclenchée au début de la décennie précédente, ont atteint la deuxième phase de leur développement. | UN | فكان الكثير من منتجات ثورة الالكترونيات الدقيقة التي تفجرت في أوائل السبعينات يبلغ المرحلة اثنين. |
la deuxième phase de l'installation du centre de télécommunications de Valence démarrera. | UN | وبدء المرحلة الثانية من إنشاء محور للاتصالات في بلنسية، إسبانيا. |
Il est proposé que le spécialiste des ressources humaines (P-3) continue à servir de référent pour les missions et les fonctionnaires choisis pour participer à la deuxième phase de l'Initiative. | UN | ويقترح استمرار وظيفة الموارد البشرية برتبة ف-3 لتكون بمثابة مركز تنسيق للعمليات الميدانية وللموظفين الذين اختيروا للمشاركة في الشبكة الثانية من برنامج المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات الوظيفية. |