Cette mesure permettrait d'éliminer au moins un composant commun entrant dans la fabrication d'engins explosifs improvisés. | UN | وسوف يحد ذلك من استخدام عنصر مشترك واحد على الأقل يدخل في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Loi type contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu | UN | القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة |
Une convention mettant fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est un élément très important de ce programme. | UN | ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
< < Déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > ; | UN | ' ' نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``؛ |
Des réglementations concernant la fabrication des produits contenant du mercure ajouté pourraient donc figurer parmi les mesures de réglementation de produits de ce type. | UN | وبالتالي فإن الرقابة على تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن يضاف إلى التدابير الخاصة بالرقابة على هذه المنتجات. |
Mesures visant à empêcher le détournement des produits chimiques précurseurs et essentiels aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية |
De même, il faudrait interdire la production et le stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة. |
Parfois, certains internes de supportage sont inclus dans la fabrication de la cuve de réacteur. | UN | وفي بعض الحالات يتضمن صنع وعاء المفاعل إنتاج بعض المكونات الحاملة الداخلية. |
II. MESURES DE LUTTE CONTRE la fabrication, LE TRAFIC ET | UN | ثانيا التدابير الرامية إلى مكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية |
∙ lorsque ces substances sont produites accidentellement lors de la fabrication de produits chimiques. | UN | ● حين تُنتج هذه المواد عرضاً لدى صنع مواد كيميائية أخرى. |
ii) Plan d’action contre la fabrication illicite, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs; | UN | ' ٢` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها بصورة غير مشروعة ومكافحة الاتجار بها وتعاطيها. |
Ces substances sont inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, car elles sont fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de méthamphétamine. | UN | وهاتان المادتان مدرجتان في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 بسبب كثرة استعمالهما في صنع الميتامفيتامين غير المشروع. |
La Bulgarie affirmait que cette substance chimique devait servir à la fabrication de médicaments. | UN | وقالت بلغاريا إن هذه المادة الكيماوية سوف تستعمل في صنع الأدوية. |
Déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > . | UN | نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``. |
Dans d'autres cas, les requérants avaient commencé, mais non achevé, la fabrication des produits. | UN | وفي حالات أخرى، كان أصحاب المطالبات قد بدأوا عملية تصنيع المنتجات دون انجازها. |
:: la fabrication de 20 presses et une décortiqueuse au Lycée professionnel de Boghé; | UN | :: تصنيع 20 معصرة وماكينة تقشير واحدة في المدرسة المهنية ببوغيه؛ |
détournement des produits chimiques précurseurs et essentiels aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances | UN | اتخـاذ التدابيــر اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية |
Nous rechercherons de nouvelles mesures de limiter les matériaux utilisés dans la fabrication des armes nucléaires. | UN | سنسعى إلى اتخاذ خطوات جديدة للسيطرة على المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية. |
ii) L'arrêt complet de la fabrication d'armes nucléaires et de leurs vecteurs; | UN | ُ٢ُ الوقف الكامل لصنع اﻷسلحة النووية وناقلاتها؛ |
:: la fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point et le transport illicites d'armes chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. | UN | :: القيـام بشكل غيـر قانوني بصنع أو اقتناء أو حيازة أو تطوير أو نقل سلاح كيميائي أو بيولوجي أو وسائل إيصاله. |
Chlorolyse à basse pression optimisée pour la fabrication de perchloréthylène et de tétrachlorure de carbone | UN | التحليل الكلوري منخفض الضغط الأمثل لتصنيع الإيثيلين بير كلور والكربون ثلاثي الكلوريد |
Une plus grande transparence et une plus grande obligation redditionnelle dans la fabrication et le transfert de ces armes pourraient contribuer à réduire leur menace. | UN | كما نرى أن توفر مزيد من الشفافية والمساءلة في التصنيع والنقل قد يسهم إلى حد ما في كبح هذا الخطر. |
Par ailleurs, il continue d'appliquer un moratoire sur les exportations de mines terrestres et en limite la fabrication et l'emploi aux organismes gouvernementaux. | UN | كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية. |
Équipements conçus ou modifiés pour la fabrication de matériaux fibreux ou filamenteux, comme suit : | UN | معدات مصممة أو معدلة لإنتاج مواد ليفية أو شعيرية على النحو التالي: |
Elles reconnaissent également l'existence d'importantes possibilités de coopération régionale étroite dans la prospection, l'enrichissement des minerais et la fabrication de matériel d'extraction minière. | UN | كما يدركان وجود مجال كبير لتعاون إقليمي وثيق في استكشاف الخامات المعدنية واستخلاصها وصنع معدات التعدين. |
Lis ont arrêté la fabrication à cause du... côté raciste. | Open Subtitles | ظننت انهم اوقفوا صنعها بسبب. كما تعرف .العنصريه. |
Limitation et surveillance internationales de la production, de la fabrication, du commerce et de l'utilisation licites des stupéfiants | UN | تحديــــد ورصـــــد انتـاج المخـدرات وصنعها والاتجار بها واستعمالها بشكل غير مشــروع على الصعيد الدولي |