:: Dans la société bahreïnie, la femme et l'homme jouent des rôles complémentaires et partagent les responsabilités au sein de la famille. | UN | :: تعد الأدوار بين كل من الرجل والمرأة في المجتمع البحريني تكاملية، فالمسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة داخل الأسرة. |
Plusieurs représentants ont souligné l'adoption de programmes d'action nationaux en faveur de la famille, la femme et l'enfant, et ce dans le cadre de l'Année internationale de la famille. | UN | وقد أعلن عدة ممثلين اعتماد برامج وطنية للعمل من أجل اﻷسرة، والمرأة والطفل في إطار السنة الدولية لﻷسرة. |
Directrice de la Maison de la femme et de l'enfant pour l'autonomisation de la femme et l'épanouissement de l'enfant | UN | محامية مديرة بيت المرأة والطفل من أجل تمكين المرأة وتنمية الطفل |
La tendance à mettre plus systématiquement en oeuvre le principe de la promotion de la femme et de la parité des sexes s'est poursuivie. | UN | واستمر التوجُّـه نحو تقديم دعم أشمل لتمكين المرأة وتحقيق المساواة الجنسانية. |
Le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance a été chargé d'examiner les questions relatives au bien-être des handicapés. | UN | وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
À l'heure où nous faisons face à l'avenir, de nombreux problèmes n'ont toujours pas été résolus en matière de promotion de la femme et d'égalité des sexes. | UN | وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il s'agit d'amener la femme et l'homme à assumer entièrement et en partenaires égaux leurs rôles dans tous les aspects du développement. | UN | ومن اللازم أن يشارك كل من الرجل والمرأة مشاركة كاملة في جميع جوانب التنمية ويقيما بينهما مشاركة متكافئة في هذا المجال. |
Les résultats de dernière enquête ont été appuyés par une autre enquête de l'Observatoire de la famille, de la femme et de l'Enfant du Ministère de la famille. | UN | وتدعم نتائجَ هذه الدراسة الاستقصائية دراسة أخرى أجراها مرصد الأسرة والمرأة والطفل، التابع لوزارة الأسرة. |
1998 à 2000: Directrice de la famille, de la femme et de l'enfant | UN | من 1998 إلى 2000: مديرة شؤون الأسرة والمرأة والطفل |
L'Organisation des femmes angolaises (OFA) a pour objectif fondamental d'assurer la promotion de la femme et le développement de ses capacités. | UN | يتمثل الغرض الأساسي لمنظمة المرأة الأنغولية في القيام بحملة لتعزيز المرأة وتنمية قدراتها. |
De plus, le Ministère de la promotion de la femme, de la famille et des communautés locales joue un rôle important au niveau des circonscriptions parlementaires et administratives par le biais du Conseil national pour le développement de la femme et de la famille (National Council for Women and Family Development). | UN | وتؤدي الوزارة دورا هاما على مستوى الدولة ومستوى القواعد البرلمانية من خلال المجلس الوطني لشؤون المرأة وتنمية الأسرة. |
La condition de la femme et l'égalité entre les hommes et les femmes ne peuvent progresser si les hommes et les femmes sont traités de façon identique. | UN | وإن تعزيز وضع المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل لا يمكن أن يتحققا بمعاملة المرأة والرجل معاملة متطابقة. |
Les auteurs considèrent que l'adoption de ce projet de résolution contribuerait de façon importante à la réalisation des tâches du Fonds concernant les droits de la femme et l'égalité des sexes. | UN | وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il a créé le Ministère de la promotion de la femme et de l'enfant et du développement communautaire afin de promouvoir le bien-être et la protection des femmes et des enfants. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وتنمية المجتمعات لتعزيز رفاه وحماية المرأة والطفل. |
Promotion de la femme et égalité entre les sexes | UN | النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Rien n’indique que cette note ait également été communiquée à la Commission de la condition de la femme et à la Commission du développement social. | UN | وليس هناك دليل على أن هذه المذكرة أتيحت أيضا للجنة مركز المرأة أو للجنة التنمية الاجتماعية. |
La Constitution garantit les droits de la femme et de nombreuses lois ont été promulguées pour permettre au Yémen de s'acquitter de ses obligations internationales à cet égard. | UN | وذكرت أن الدستور يكفل حقوق المرأة وأن العديد من التشريعات قد صدرت امتثالا لالتزامات اليمن الدولية في هذا الصدد. |
Il a accueilli avec satisfaction les progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme et dans la lutte contre la traite des enfants. | UN | وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال. |
Le PNUD a par ailleurs dispensé une formation, notamment des cours de sensibilisation aux droits des femmes, aux fonctionnaires du Ministère de la condition de la femme et de 11 autres ministères. | UN | ووفر البرنامج الإنمائي أيضا دورات للتدريب والدعوة في مجال الحقوق الجنسانية لصالح وزارة شؤون المرأة و 11 وزارة أخرى. |
L'organisation adhère sans réserve aux processus des Nations Unies dans le domaine des droits de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | المنظمة ملتزمة كلية بعمليات الأمم المتحدة بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le Programme pour la femme et le développement a renforcé sa collaboration avec un sous-groupe du CAD chargé de la question des femmes et du développement et travaille avec des partenaires sélectionnés aux divers objectifs d'Action 21. | UN | ووطد برنامج إدماج الجنسين في التنمية تعاونه مع الفريق الفرعي المعني بدور المرأة في التنمية التابع للجنة المساعدة اﻹنمائية، وهو يعمل حاليا مع شركاء مختارين لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Des rapports seront régulièrement soumis à la Commission de la condition de la femme et aux instances nationales et régionales. | UN | وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية. |
Il a également souligné que la polygamie était attentatoire à la dignité de la femme et devait être abolie là où elle existait. | UN | وأكدت أيضا أن تعـدد الزوجات يشكل مساسا بكرامة المرأة ولا بد من إلغائه حيثما وجد. |
Commission interinstitutions de la femme et du développement rural (CIMYDR) | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية |
La protection des droits de la femme et la promotion de l'harmonie sociale | UN | حماية حقوق المرأة وتعزيز الوئام الاجتماعي |