ويكيبيديا

    "la force de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة
        
    • لقوة
        
    • القوة من
        
    • القوة على
        
    • القوة التابعة
        
    • وقوة اﻷمم
        
    • للقوة من
        
    • للقوة التابعة
        
    • القوة الأمنية
        
    • القسري من
        
    • وقوة تحقيق
        
    • يتعلق بقوة
        
    • لوحدات الشرطة
        
    • في استعمال القوة
        
    • في المجال الجوي
        
    Effectif 2012 : 64 % des armes de la Police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale UN عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني
    Il est juste de reconnaître le travail magnifique réalisé par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans des circonstances extrêmement difficiles. UN ولا يسعنا إلا اﻹقرار بالعمل الهائل الذي حققته قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومـات بشأن الرحـلات التـي سيرت في أجواء للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Quand la foule a incendié le poste du GIP, le personnel du Fonds a été évacué sur une base voisine de la Force de stabilisation. UN وعندما أشعل الحشد النار في أماكن عمل قوة الشرطة الدولية، أجلي أفراد القوة إلى قاعدة قريبة تابعة لقوة تثبيت الاستقرار.
    la Force de protection des Nations Unies et tous les autres organismes des Nations Unies opéreront dans l'opstina comme dans le reste du pays. UN وتعمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وجميع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في المدينة على غرار ما تقوم به في بقية البلد.
    doivent être élargies et effectivement protégées par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وينبغي توسيع حجم المناطق اﻵمنة وحمايتها بفاعلية بواسطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations sur des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations sur les vols de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine non autorisés par la Force de protection des Nations Unies UN معلومات عن الرحلات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون أن تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    non autorisés par la Force de protection des Nations Unies UN والهرسك ولم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations concernant des vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Prévisions de dépenses supplémentaires de la Force de protection des Nations Unies UN تقدير تكاليف الاحتياجات اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    La Turquie a indiqué que ce partenariat avait cessé d'exister en 1963, après l'abrogation unilatérale et par la Force de la Constitution par les Chypriotes grecs et que, depuis lors, plus aucune autorité ne représentait Chypre dans son ensemble. UN وقالت تركيا إن هذه الشراكة لم يعد لها وجود بعد إلغاء الدستور من طرف واحد باستخدام القوة من قبل القبارصة اليونانيين في عام 1963، ومنذ ذلك الحين لا توجد أية سلطة واحدة تمثل قبرص ككل.
    À cette fin, nous jetons des bases solides pour que ce système démocratique ait la Force de soutenir tout défi. UN ولبلوغ هذا الهدف نحن نُرسي الأسس المتينة كي تكون لهذا النظام الديمقراطي القوة على مواجهة التحديات.
    Au cours des violents combats qui ont suivi, la Force de la MUAS a tué 12 attaquants, tandis que deux de ses soldats étaient tués et trois blessés. UN وفي القتال الشديد الذي تلا ذلك، قتلت القوة التابعة للبعثة 12 من المهاجمين، بينما قُتل اثنان من جنود البعثة وجُرح ثلاثة آخرون.
    de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement UN لاستعــادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع
    Des manifestants ont été arrêtés et, dans certains cas, les forces de sécurité auraient recouru à la Force de façon excessive. UN كما احتُجز المشاركون في تلك المظاهرات، وادُّعي تعرضهم في بعض الحالات للاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن.
    En août, le général de division György Száraz (Hongrie) a quitté Laayoune après avoir assuré le commandement de la Force de la MINURSO pendant trois ans. UN 6 - في آب/أغسطس، غادر اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا) مدينة العيون بعد أن قضى ثلاث سنوات من الخدمة بوصفه قائدا للقوة التابعة للبعثة.
    la Force de sécurité a appuyé l'exercice en fournissant du personnel médical et des ambulances, ainsi que des éléments de soutien aux opérations de lutte contre l'incendie et de recherche et de sauvetage. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    On a de nouveau attiré avec inquiétude l'attention du Comité spécial sur la situation précaire de la tribu bédouine des Jahalin qui est sous le coup d'une éviction par la Force de terres situées à proximité de la colonie de Maaleh Adumim aux fins d'extension de cette dernière. UN وتلقت اللجنة الخاصة مرة أخرى تحذيرا بشأن خطورة الحالة التي تعيشها قبيلة جهالين البدوية التي تواجه اﻹجلاء القسري من اﻷرض التي تقع بالقرب من مستوطنة معاليه أدومين، من أجل توسيع تلك المستوطنة.
    L'opération la plus importante que les forces de police de Bosnie-Herzégovine ont menée avec l'appui de la Mission de police de l'Union européenne, du Bureau du Haut Représentant et de la Force de stabilisation (SFOR) est l'affaire Milakovic, dont le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine est désormais saisi. UN وأهمها هي قضية ميلاكوفيتش، وهي عملية قامت بها شرطة البوسنة والهرسك بإسناد من بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ومكتب الممثل السامي وقوة تحقيق الاستقرار. وينظر مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في هذه القضية حاليا.
    À propos de la Force de protection des Nations Unies, un mémorandum du Bureau des affaires juridiques du Département des affaires étrangères et du commerce international du Canada a affirmé : UN وفيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة للحماية، ذهبت مذكرة المكتب القانوني لوزارة الخارجية الكندية إلى القول:
    Ainsi, en 2007/08, le Service répondra aux besoins en formation de la Force de police permanente et s'efforcera de faire face à la nécessité accrue de la formation avant le déploiement pour les unités de police constituées. UN فعلى سبيل المثال، ستلبي الدائرة في الفترة 2007/2008 الاحتياجات التدريبية لقدرة الشرطة الدائمة وستدعم الطلب المتزايد على التدريب لوحدات الشرطة المشكلة في مرحلة ما قبل النشر.
    De plus, la police a employé la Force de manière excessive en matraquant des personnes qui ne la menaçaient pas dans l'immédiat. UN وفضلا عن ذلك، أفرط رجال شرطة موستار الغربية في استعمال القوة في ضرب أفراد المسيرة الذي لم يشكلوا لهم أي تهديد مباشر لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد