ويكيبيديا

    "la gestion et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإدارتها
        
    • والتنظيم
        
    • على إدارة
        
    • للتنظيم
        
    • وتصريف
        
    • اﻹدارية وشؤون
        
    • الإدارة القائمة
        
    • التنظيم والإدارة
        
    • الادارة والشؤون
        
    • ذلك التنظيم
        
    • الإدارة وفي
        
    • وادارتها
        
    • الإدارة وشؤون
        
    • وللتنظيم
        
    • وإدارة الصراعات
        
    au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN بلاغ صادر عن الدورة العادية الثالثة والتسعين للجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى السفراء
    iii) La collecte, la gestion et la diffusion de données géospatiales; UN ' 3` جمع البيانات المتعلقة بالجغرافيا المكانية وإدارتها ونشرها؛
    iii) La collecte, la gestion et la diffusion de données géospatiales; UN ' 3` جمع البيانات المتعلقة بالجغرافيا المكانية وإدارتها ونشرها؛
    Examen de la gestion et de l'administration de l'OMPI : budget, supervision et questions connexes UN استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة العالمية للملكية الفكرية: الميزانية والرقابة والمسائل ذات الصلة لا ينطبق
    Incidences sur les droits de l'homme de la gestion et de l'élimination écologiquement rationnelles des produits et déchets dangereux UN الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً
    Le Corps commun a également étudié cinq dossiers susceptibles de faire l'objet d'un examen de la gestion et de l'administration, dont un a été retenu. UN وقامت الوحدة أيضا بفرز مسبق للملفات من أجل إجراء خمسة استعراضات محتملة للتنظيم والإدارة، اختير واحد منها.
    Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins UN خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستخدامها
    Dans notre région, l'organisation continentale, l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a créé un mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وفي منطقتنا، أنشأت المنظمة القارية، منظمة الوحدة الافريقية، آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحسمها.
    Toutefois, on a observé que la prolifération des sous-catégories de RSP avait inutilement compliqué la gestion et l'utilisation de ces ressources. UN بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم.
    L'Union africaine continue de jouer un rôle prépondérant dans la prévention, la gestion et la résolution des conflits, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي ما زال يقوم بدور ريادي في منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    La participation des femmes à la gestion et à la réduction des risques de catastrophe fait aujourd'hui l'objet d'une attention soutenue partout dans le pays. UN وفي الوقت الراهن، هناك درجة كبيرة من الاهتمام بمشاركة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها في شتى أنحاء البلد.
    v) Des normes adéquates doivent être adoptées pour assurer l'interopérabilité de la production, de l'intégration, de la gestion et de la diffusion de données; UN ' 5` يجب أن يتم اعتماد معايير مناسبة لضمان التبادل في إنتاج البيانات وتكاملها وإدارتها ونشرها؛
    Le troisième composant inclut les statistiques liées à la génération, la gestion et l'élimination des résidus des processus de production et de consommation. UN ويشمل المكون الثالث الإحصاءات المتصلة بتوليد مخلفات عمليات الإنتاج والاستهلاك وإدارتها وتصريفها.
    Les recommandations découlant de l'étude sont utilisées pour améliorer la planification, la gestion et l'organisation de la sixième session du Forum. UN وتستعمل الآن التوصيات المأخوذة من الاستعراض لتحسين التخطيط، والإدارة والتنظيم في الدورة السادسة للمنتدى.
    Elle a également conseillé le Ministère tchadien de la justice dans les domaines de la gestion et de l'administration des établissements pénitentiaires. UN وقدمت كذلك المشورة إلى وزارة العدل التشادية بشأن إدارة السجون والتنظيم الإداري.
    Elle a contribué à la gestion et à la dotation en personnel des centres communautaires de femmes en Guyane, au Royaume-Uni et aux États-Unis. UN وساعدت على إدارة وتوظيف مراكز نسائية مجتمعية في غيانا، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    :: Des programmes régionaux et internationaux de formation de spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes légères devraient être mis au point; UN :: ضرورة وضع برامج إقليمية ودولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة وضمان أمنها
    La Division de la gestion et de l'administration apportera son concours à l'ensemble de l'Entité pour l'exécution des programmes. UN وستقدم شعبة للتنظيم والإدارة الدعم البرنامجي للهيئة بأكملها.
    De même, nous devrions envisager des approches multinationales à la gestion et à l'élimination du combustible irradié et des déchets hautement radioactifs. UN وينبغي لنا بالمثل أن ننظر في الأخذ بنُهج متعددة الجنسيات لإدارة وتصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة.
    Un autre projet pilote, mis au point en collaboration avec la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance, vise à élaborer une approche de la sécurité des moyens d'existence en zone urbaine (au Caire). UN وثمة برنامج رائد آخر تم تطويره بالتعاون مع شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم سوف يصمم نهجا ﻷمن سبل المعيشة الحضرية في القاهرة.
    Définition de la gestion et de la budgétisation axées sur les résultats UN تعريف الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج
    Les femmes sont activement représentées dans la gestion et l'administration des autorités locales. UN والنساء لهن تمثيل فعّال في أجهزة التنظيم والإدارة التابعة للسلطات المحلية.
    Le coût de la gestion et de l'administration reste inférieur à 5 % de l'ensemble des ressources. UN وأما تكاليف الادارة والشؤون الادارية فلا تزال أدنى من 5 في المائة من مجموع الموارد.
    Le montant des ressources requises pour l’appui, notamment au titre de la gestion et de l’administration, connaîtra une baisse substantielle. UN وسيكون هناك انخفاض كبير في مستوى الموارد اللازمة للدعم ، بما في ذلك التنظيم والادارة .
    L'absence d'un directeur des prisons au Ministère de la justice aggrave les carences sur le plan de la gestion et du contrôle. UN كما أن عدم وجود مدير للسجون في وزارة العدل يزيد من تفاقم أوجه القصور في الإدارة وفي الإشراف.
    Nous nous félicitons de la création du dispositif de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها.
    Le bureau de la gestion et du personnel propose, par l'intermédiaire de l'organisme de perfectionnement du personnel, des cours à l'intention des fonctionnaires pour étoffer leur valeur professionnelle. UN ويُجري مكتب الإدارة وشؤون الموظفين، عن طريق منظمة تطوير الموظفين، دورات من أجل الموظفين المدنيين لدعم تطويرهم المهني.
    81. Le Tableau 1.2 donne un aperçu financier des estimations budgétaires proposées pour l'appui au programme et la gestion et administration au Siège, des détails complémentaires apparaissant dans le Tableau 3. UN 81- يقدم الجدول 1-2 عرضاً مالياً لتقديرات الميزانية المقترحة لدعم البرامج وللتنظيم والإدارة داخل المقر، مع تقديم المزيد من التفاصيل في الجدول 3.
    Égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد