L'organisation parraine également des écoles d'été européennes et internationales sur la gouvernance d'Internet. | UN | كما ترعى المنظمة مدارس صيفية أوروبية ودولية مختصة بإدارة الإنترنت. |
27. Prend note de la création récente de plusieurs forums consacrés à la gouvernance d'Internet aux niveaux régional et national; | UN | 27 - يحيط علماً بنشوء العديد من المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت على الصعيدين الإقليمي والوطني في الآونة الأخيرة؛ |
27. Prend note de la création récente de plusieurs forums consacrés à la gouvernance d'Internet aux niveaux régional et national ; | UN | 27 - يحيط علما بنشوء العديد من المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت على الصعيدين الإقليمي والوطني في الآونة الأخيرة؛ |
Comme le Guide des bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise de la CNUCED. | UN | ثل إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، الأونكتاد. |
Un autre représentant a indiqué que le coût et le risque liés à la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise devaient être comparés au coût et au risque découlant de la nonpublication de ces informations. | UN | وأوضح خبير آخر أن من الضروري أن يوزن عبء وخطر كشف البيانات في سياق إدارة الشركات مقابل خطر وتكلفة عدم الكشف. |
Éléments essentiels à un cadre pour la gouvernance d'une gestion rationnelle des produits chimiques | UN | العناصر الرئيسية لإطار حوكمة يخدم أغراض الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Il a également examiné l'étude de cas réalisée sur la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise au Pakistan. | UN | كما نظر فريق الخبراء في الدراسة القطرية لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في باكستان. |
L'adoption de questions comme la gouvernance d'entreprise et la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ○ اعتماد المسائل المتعلقة بإدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
L'information sur la gouvernance d'entreprise impliquait la publication d'informations très spécifiques sur la gouvernance d'une entreprise. | UN | فكشف البيانات المتعلقة بإدارة الشركات يعنى الكشف عن معلومات محددة بشأن الجوانب المتعلقة بإدارة الشركات داخل المؤسسة. |
Étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France | UN | دراسة حالة بشأن كشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات في فرنسا |
Étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France | UN | دراسة حالة بشأن كشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات في فرنسا |
Cela concerne en premier lieu les questions non résolues relatives à la gouvernance d'Internet et à la création de mécanismes financiers. | UN | ويتصل ذلك في المقام الأول بالمسائل التي لم تحلّ بعد والمتعلقة بإدارة الإنترنت وإنشاء آليات مالية. |
Cette situation reflète et renforce l'ambiguïté qui sous-tend la gouvernance d'ONU-Habitat. | UN | وهذه الحالة تعكس الغموض الذي يحيط بإدارة الموئل وتعزز ذلك الغموض في ذات الوقت. |
Prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise: | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: تقرير فريق الخبراء |
Rapport du groupe consultatif spécial d'experts sur les prescriptions en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise | UN | الاستشاري المخصص المعني بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات |
Le présent rapport rend compte des travaux du groupe consultatif spécial d'experts sur les prescriptions en matière de publication pour la gouvernance d'entreprise. | UN | ويحتوي هذا التقرير مداولات فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
:: Gestion des risques de prolifération au moyen de la gouvernance d'entreprises et des dispositifs internes d'application des dispositions en vigueur. | UN | :: إدارة مخاطر الانتشار عن طريق حوكمة الشركات وإدارة الامتثال الداخلي |
Il a aussi dit que la gouvernance d'entreprise et l'information intégrée étaient des éléments importants. | UN | وذكر أيضاً أن حوكمة الشركات وإعداد التقارير المتكاملة عنصران مهمان. |
À cet égard, des études de pays sur la mise en œuvre de la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise seront présentées pour examen au cours de la session. | UN | وستُقدم، في هذا الصدد، دراسات قطرية بشأن تنفيذ الإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات كي يُنظر فيها أثناء الدورة. |
Le présent rapport expose les conclusions d'une étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أُجريت بشأن تنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات في فرنسا. |
La Colombie et le Mexique ont aussi bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application des indicateurs concernant la gouvernance d'entreprise, qui sera élargie à l'Argentine, au Chili et au Pérou en 2013. | UN | كما تم تقديم المساعدة التقنية إلى كولومبيا والمكسيك بشأن تنفيذ مؤشرات لحوكمة الشركات. وسيتم توسيع نطاق هذه المساعدة التقنية لتقدم إلى الأرجنتين وشيلي وبيرو في عام 2013. |
Elle a souligné l'importance de la vérification des comptes et de la gouvernance d'entreprise et a précisé que la Commission des opérations de bourse pouvait directement informer le marché de tout fait pertinent qu'une société n'avait pas encore rendu public. | UN | وسلطت الضوء على أهمية مراجعة الحسابات وحوكمة الشركات كما أكدت أن لجنة الأوراق المالية والبورصة تستطيع أن تعلم السوق مباشرة بأي حدث ذي صلة لم تعلنه شركة من الشركات بعد. |
23. S'agissant des enjeux, le représentant a noté que la gouvernance d'entreprise était parfois purement rhétorique. | UN | 23- ولاحظ في حديثه عن التحديات أن الخوض في مسألة إدارة الشركات يكون أحيانا من باب الجدل المحض. |
I. APERÇU DES PRINCIPAUX FAITS NOUVEAUX DANS LE DOMAINE DE L'INFORMATION SUR la gouvernance d'ENTREPRISE 4 | UN | أولاً- نظرة عامة على التطورات التي طرأت مؤخراً في مجال الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات 4 |
Prenant note de la Réunion mondiale multipartite sur le futur de la gouvernance d'Internet, tenue à São Paulo les 23 et 24 avril 2014, qui a reconnu notamment qu'il fallait que les droits de l'homme sous-tendent la gouvernance d'Internet et que les droits dont les personnes jouissent hors ligne devaient également être protégés en ligne, | UN | وإذ يحيط علماً بالاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين المعني بمستقبل إدارة الإنترنت، المعقود في ساو باولو يومي 23 و24 نيسان/أبريل 2014، الذي سلّم في جملة أمور بضرورة أن ترتكز إدارة الإنترنت على حقوق الإنسان ووجوب توفير الحماية على الإنترنت أيضاً للحقوق التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت، |
Toutefois, faute de temps, le Groupe à sa dixhuitième session n'a pu définir en détail un thème particulier concernant la gouvernance d'entreprise. | UN | ولكن نظراً لضيق الوقت، لم تتمكن الدورة الثامنة عشرة من أن تحدد بالتفصيل موضوعاً معيناً في مجال إدارة الشركات. |