ويكيبيديا

    "la loi sur les services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الخدمات
        
    • القانون المتعلق بالخدمات
        
    • قانون خدمات
        
    • القانون المتعلق بخدمات
        
    • لقانون الخدمات
        
    • وقانون الخدمات
        
    • قانون الخدمة
        
    • بقانون الخدمات
        
    • للقانون المتعلق بالخدمات
        
    • القانون الدانمركي للخدمات
        
    • القانون المعني بالخدمات
        
    • قانون الإصلاحيات
        
    • قانون المؤسسات الاصلاحية
        
    • قانون هيئة
        
    • في قانون الرعاية
        
    la loi sur les services sociaux régit les aides comme les logements spéciaux et l'aide à domicile. UN وينظم قانون الخدمات الاجتماعية أشكال الدعم مثل الإيواء الخاص والمساعدة المنزلية.
    267. la loi sur les services sociaux précise que ces derniers doivent promouvoir la protection économique et sociale des personnes. UN 267- ينص قانون الخدمات الاجتماعية على وجوب تعزيز الخدمات الاجتماعية لحماية الأشخاص على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Les municipalités sont chargées d'appliquer la loi sur les services sociaux. UN والبلدية مسؤولة عن تنفيذ قانون الخدمات الاجتماعية.
    Suite au retrait de la loi sur les services médicaux spécifiques, qui avait notamment pour objet la stérilisation chirurgicale, il n'y a eu aucune modification de la législation. UN وبسبب سحب القانون المتعلق بالخدمات الصحية المحددة، الذي كان يهدف إلى أمور منها تناول جراحة التعقيم، لم يلح في الأفق أي تغيير بشأن التشريع.
    Il note l'adoption de la loi sur les services privés de sécurité et la création de la Direction générale des services privés de sécurité. UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص.
    La partie 8 de la loi sur les services de l'emploi est consacrée à la promotion de l'emploi des personnes handicapées. UN ويكرس الجزء الخاص 8 من القانون المتعلق بخدمات العمالة لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cela s'applique en particulier aux personnes âgées de 20 à 29 ans qui bénéficient de services conformes aux dispositions de la loi sur les services sociaux. UN وينطبق هذا بشكل خاص على من يبلغون من السن من 20 إلى 29 عاماً الذين يتلقون المبادرات وفقاً لقانون الخدمات الاجتماعية.
    la loi sur les services sociaux, adoptée en 1996, garantit un appui financier de l'État et des municipalités à ces organisations non gouvernementales. UN ويكفل قانون الخدمات الاجتماعية، المعتمد في عام ١٩٩٦، الدعم المالي من الدولة ومن البلديات لتلك المنظمات غير الحكومية.
    Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel; toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications. UN وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le nombre total de ceux qui sont visés par la loi sur les services essentiels s'élève à 1 151. UN أما مجموع عدد العمال المشمولين في قانون الخدمات الأساسية، فيبلغ 151 1 عاملاً.
    Cet accord a une portée plus large que les obligations incombant aux conseils de comté en vertu de la loi sur les services de santé et les services médicaux. UN ويتعدى هذا الاتفاق التزامات مجلس المقاطعة بموجب قانون الخدمات الصحية والطبية.
    Initiatives prises au titre de la loi sur les services sociaux UN المبادرات بموجب قانون الخدمات الاجتماعية
    Sinon, conformément à la loi sur les services sociaux, il incombe aux autorités municipales d'aider ceux qui n'en ont pas les moyens, à faire l'acquisition d'un logement pour leur propre compte. UN وفيما عدا ذلك، وبموجب قانون الخدمات الاجتماعية، يجب على السلطات البلدية مساعدة من لا يستطيعون الحصول على مسكن لأنفسهم.
    En République tchèque, la loi sur les services sociaux a été adoptée en 2007 pour améliorer la qualité desdits services et les rendre accessibles à toutes les personnes souffrant de handicaps, où qu'elles vivent. UN وفي الجمهورية التشيكية، كان اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية في عام 2007 يرمي إلى تعزيز جودة الخدمات الاجتماعية وجعلها متاحة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    Le Ministre du travail et des affaires sociales a été chargé d'établir des modifications à la loi sur les services de protection sociale et aux règlements de procédure civile, en coopération avec le Ministre de la justice. UN وقد كُلّفت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد تعديلات على القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية وقواعد الإجراءات المدنية، بالتعاون مع وزارة العدل.
    Elle a pris note de l'attention portée par le Danemark aux droits de l'enfant, dont témoignait la loi sur les services sociaux, et de son souci de garantir que les enfants soient consultés au sujet des décisions les concernant. UN ولاحظت فلسطين اهتمام الدانمرك بحقوق الطفل، حسبما يعكسه القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي يضمن التشاور معهم بشأن القرارات التي تعنيهم.
    la loi sur les services de radiodiffusion de 1993 a été adoptée afin de réglementer les médias. UN وسُنَّ قانون خدمات البث لعام 1993 لتنظيم قطاع وسائط الإعلام.
    Il note l'adoption de la loi sur les services privés de sécurité et la création de la Direction générale des services privés de sécurité. UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص.
    32. la loi sur les services d'aide à l'emploi et sur le travail temporaire offre un cadre pour l'adoption de mesures actives relatives au marché de l'emploi. UN 32- وبإصدار القانون المتعلق بخدمات التوظيف والعمل المؤقت، وضعت الأسس اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة في مجال سياسة سوق العمل.
    Loi no 34/1997 portant amendement de la loi sur les services sociaux des collectivités locales UN القانون رقم 34/1997 المعدل لقانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية
    la loi sur les services sociaux est une loi qui donne des droits et impose des obligations. UN وقانون الخدمات الاجتماعية هو قانون يمنح الحقوق ويفرض الالتزامات.
    Au Japon, le recrutement et la promotion des enseignants sont gérés conformément aux principes d'égalité et de non-discrimination qui sont énoncés dans la loi sur les services publics locaux. UN وفي اليابان، يدار استقدام المعلمين وترقيتهم وفقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز المبينة في قانون الخدمة العامة المحلية.
    Font exception à cette règle les travailleurs postés et ceux qui sont visés par la loi sur les services essentiels. UN ويستثنى من هذا النظام العاملون بنوبات والعمال المشمولون بقانون الخدمات الأساسية.
    Contravention à la loi sur les services juridiques UN مخالفة للقانون المتعلق بالخدمات القانونية
    Les candidats qui peuvent prétendre à un logement pour une longue durée en vertu de la loi sur les services sociaux ou à un logement social pour personnes âgées et pour personnes handicapées, et qui répondent aux critères d'obtention, ont le droit de choisir l'un de ces types de logement et de passer de l'un à l'autre. UN ويحق لمقدمي الطلبات المؤهلين للحصول على مرافق إقامة لمدة طويلة بموجب القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية أو للإسكان الاجتماعي لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ويستوفون شروط الحصول على مرافق الإقامة هذه الاختيار بين هذه المرافق أو الانتقال من مرفق إلى آخر.
    Dans le cadre de ce projet, on a étudié la répartition par région et par groupe d'âge des services à l'intention des handicapés, les nouveaux services mis au point dans les municipalités et les données d'expérience recueillies dans certaines municipalités en matière de mise en œuvre de la loi sur les services à l'intention des handicapés. UN ودرس هذا المشروع، ضمن جملة أمور، توزيع الخدمات للمعوقين حسب المنطقة والفئة العمرية، والخدمات البديلة المستحدثة في البلديات، والتجارب الخاصة بالبلديات في تطبيق القانون المعني بالخدمات المقدمة إلى المعوقين.
    21. Au sens de la loi sur les services d'exécution des mesures pénales, est mineure toute personne âgée de moins de 16 ans et est adulte toute personne âgée de 16 ans et plus. UN 21- ويعرّف نص قانون الإصلاحيات الشخص القاصر بأنه كل من يقل عمره عن 16 عاماً والشخص البالغ بأنه كل من يبلغ من العمر 16 عاماً فما فوق.
    Le Président a ensuite approuvé l'amendement de 1994 à la loi sur les services d'application des peines (loi No 17 de 1994), qui entrera en vigueur en mai 1995. UN ووافق رئيس الجمهورية فيما بعد على تعديل قانون المؤسسات الاصلاحية لعام ٤٩٩١ )القانون ٧١ لعام ٤٩٩١( وبدأ سريانه في أيار/مايو ٥٩٩١.
    350. la loi sur les services de renseignements de 1994, qui n'est pas encore en vigueur, est étroitement calquée sur la loi sur la Sûreté nationale de 1989. UN ٣٥٠- صيغ قانون هيئة المخابرات لعام ١٩٩٤، الذي لم يبدأ سريانه بعد، على غرار قانون هيئة اﻷمن لعام ١٩٨٩.
    Il s'agit là de l'un des points d'une nouvelle section décisive de la loi sur les services sociaux. UN ويشكل هذا إحدى النقاط التي تم البت فيها في جزء جديد سيدرج في قانون الرعاية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد