ويكيبيديا

    "la lutte contre le blanchiment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    • بمكافحة غسل
        
    • بمكافحة غسيل
        
    • مكافحة غسيل
        
    • لمكافحة غسيل
        
    • مكافحة عمليات غسيل
        
    • ومكافحة غسل
        
    • معنية بغسل
        
    • مكافحة تبييض
        
    • بمكافحة إضفاء المشروعية
        
    • المضادة لغسيل
        
    • لمكافحة تبييض
        
    • مكافحة عملية غسل
        
    • التصدي لغسل
        
    Expérience dans la lutte contre le blanchiment des avoirs illicites Succar UN لديه خبرة في مجال مكافحة غسل الموجودات غير المشروعة
    Premièrement, c'est l'investigation des réseaux financiers utilisés par les trafiquants, ce qu'on appelle la lutte contre le blanchiment. UN المجال اﻷول يتعلق بالتحقيق في أمر الشبكات المالية التي يستخدمهـــا تجــار المخدرات أي مكافحة غسل اﻷموال.
    la lutte contre le blanchiment de l'argent est un domaine où il est nécessaire de renforcer la collaboration. UN وتمثل مكافحة غسل اﻷموال أحد الميادين التي تتطلب قدرا أكبر من التعاون.
    De nombreuses procédures normalisées ont été adoptées dans le secteur financier conformément aux prescriptions internationales relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد اعتمد القطاع المالي العديد من العمليات القياسية بالتماشي مع المتطلبات الدولية لمكافحة غسل الأموال.
    Ce réseau peut fournir des informations concernant les législations et réglementations nationales concernant la lutte contre le blanchiment d'argent et la confiscation d'avoirs et les personnes à contacter. UN وتتيح الشبكة معلومات عن القوانين واللوائح ونقاط الاتصال الوطنية الخاصة بمكافحة غسل الأموال والمصادرة.
    Le Service de renseignement financier peut accéder à toute information qu'il requiert des entités déclarantes en vertu des lois sur la lutte contre le blanchiment d'argent; UN وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية الحصول على أيِّ معلومات تطلبها من الكيانات المبلِّغة عملاً بقوانين مكافحة غسل الأموال
    En cas de non-respect de la législation relative à la lutte contre le blanchiment d'argent, les procureurs sont informés pour qu'une procédure pénale soit déclenchée; UN ويُبلّغ أعضاء النيابة العامة بحالات انتهاك تشريعات مكافحة غسل الأموال، من أجل بدء الإجراءات الجنائية
    Des progrès avaient également été réalisés en ce qui concerne la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la coopération judiciaire visant à intensifier la coopération internationale. UN كما أُحرز تقدّم في مجال مكافحة غسل الأموال، وتوطيد التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي.
    Par ailleurs, le guide d'intervention sur la lutte contre le blanchiment d'argent destiné aux parlementaires a été lancé lors de la manifestation. UN وإلى جانب ذلك، أُعلن أثناء الحدث عن إصدار دليل البرلمانيين بشأن إجراءات مكافحة غسل الأموال.
    L'UNODC a été félicité pour son rôle dans la fourniture d'une assistance technique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    On a souligné que cette coopération était particulièrement importante dans la lutte contre le blanchiment de capitaux et les autres formes de criminalité motivées par l'appât du gain. UN وشُدِّد على أن ذلك التعاون يكتسي أهمية خاصة في مكافحة غسل الأموال وأي جرائم أخرى حافزها الربح.
    Responsable, Division de la coopération internationale, Bureau de la lutte contre le blanchiment d'argent, Banque populaire de Chine UN موظف أقدم في شعبة التعاون الدولي، مكتب مكافحة غسل الأموال، مصرف الصين الشعبي
    contre le blanchiment d'argent et au droit pénal; compétences dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent UN باحث وواضع نصوص قوانين مكافحة غسل الأموال ونصوص القانون الجنائي؛ لديه خبرة في مكافحة غسل الأموال
    Dans l'ensemble, les normes relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans la sous-région se sont beaucoup améliorées. UN وعموما، شهدت نظم مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية تحسناً ملحوظاً.
    Ces efforts complètent notre engagement de longue date dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, la corruption et le financement du terrorisme. UN وتكمل هذه الجهود التزامنا القائم منذ أمد بعيد في مجال مكافحة غسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب.
    Dans le cadre de ses efforts en vue de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Pakistan a publié un projet de loi historique portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي سياق جهود التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، سنت باكستان قانونا تاريخيا لمكافحة غسل الأموال.
    Il est membre du Groupe d'action financière des Caraïbes, qui est chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent dans le bassin des Caraïbes. UN وهي عضو في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، المكرسة لمكافحة غسل الأموال في منطقة حوض الكاريبي.
    Une cellule spéciale de lutte contre le financement du terrorisme a été créée en vertu d'une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب وذلك ضمن قانون جديد خاص بمكافحة غسل الأموال.
    Le Népal entend incorporer dans le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent une disposition sur l'obligation de signaler aux autorités compétentes les opérations financières suspectes. UN يهدف مشروع القانون المعني بمكافحة غسل الأموال إلى إدخال بند يقضي بإبلاغ السلطات المعنية عن المعاملات المالية المشبوهة.
    93. Le Luxembourg a réalisé des progrès notables ces dernières années en ce qui concerne la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme en adoptant deux grands paquets législatifs en la matière à savoir: UN 93- حققت لكسمبرغ تقدماً كبيراً في السنوات الماضية فيما يتعلق بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب باعتماد مجموعتين كبيرتين من التشريعات في هذا المجال، هما:
    La loi no 80 de 2002 relative à la lutte contre le blanchiment d'argent; UN قانون مكافحة غسيل الأموال رقم 80 لسنة 2002.
    Compte tenu des nombreux avantages qu'il peut y avoir à travailler dans un cadre international, l'approche américaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme pourrait être ramenée à ce qui suit : UN إن إجمالي المقاربة الأمريكية لمكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب يمكن حصرها في مايلي:
    Loi No 35 de 2002 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent. UN قانون رقم 35 لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال
    Formation au contrôle des précurseurs, à la lutte contre le blanchiment d'argent et à la prévention de l'abus de drogues UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    Il a été suggéré que le PNUCID et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale créent un service conjoint de la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة.
    Les actes visés dans ce paragraphe sont prohibés par la législation libanaise, en particulier par le Code pénal, par la loi sur les armes et les explosifs, par la loi qui régit l'entrée sur le territoire libanais et la sortie de ce territoire, par la Convention arabe sur la suppression du terrorisme et par la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent. UN إن الأعمال المحددة في الفقرة (2) هي محظورة بموجب القوانين اللبنانية لا سيما قانون العقوبات، قانون الأسلحة والذخائر، قانون تنظيم الدخول إلى لبنان والخروج منه، الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وقانون مكافحة تبييض الأموال.
    L'article 7 de la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme précise les renseignements à fournir et l'ordre dans lequel ils doivent être présentés : UN وتحدد المادة 7 من القانون المتعلق بمكافحة إضفاء المشروعية على أموال الدخل غير المشروع وتمويل الإرهاب مضمون المعلومات ونظام تقديم المعلومات:
    i) Services fonctionnels. Services fonctionnels aux réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues et à celles des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants sur les mesures de répression et la lutte contre le blanchiment des capitaux, et sur les tendances du trafic illicite; UN ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات اﻹقليمية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات واجتماعات الهيئات الفرعية للجنة المخدرات بشأن إنفاذ القانون والتدابير المضادة لغسيل اﻷموال وبشأن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    En application de la loi no 318, la Banque du Liban a également publié sa décision no 78 du 18 mai 2001 qui régit la surveillance des transactions financières et bancaires aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent. UN كما أصـدر مصـرف لبنان، تطبيقا لهذا القانون، القرار الأساسي رقم 7818 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 المتعلق بتنظيم مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال.
    Nous proposons d’en élargir le champ d’application en y incluant deux éléments déjà utilisés dans la lutte contre le blanchiment de l’argent. Un de ces éléments est, dans la mesure où l’on a affaire à des transferts de fonds, la supervision des organismes de transferts monétaires. UN ونقترح توسيع نطاق هذه المادة بهدف تضمينه عنصرين سبق استخدامهما في مكافحة عملية غسل اﻷموال، ويتمثل العنصر اﻷول في اﻹشراف، من حيث نقل اﻷموال، على الوكالات العاملة في مجال تحويل اﻷموال.
    110. En 1997, une aide au titre de la lutte contre le blanchiment des capitaux a été fournie à Haïti, à la Jordanie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, à l’Ouzbékistan et au Venezuela. UN ١١٠- وفي عام ١٩٩٧ ، قدمت مساعدة في التصدي لغسل اﻷموال لكل من اﻷردن وأوزبكستان وفنزويلا وقيرغيزستان وكازاخستان وهايتي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد