Des modèles de démarrage des missions ont été mis en place pour le démarrage de la Mission au Libéria et, dans une certaine mesure, pour la MINUCI | UN | وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Des effectifs de base ont été fournis pour le démarrage de la Mission au Soudan du Sud. | UN | وقدمت القدرات الأساسية لبدء عمل البعثة في جنوب السودان. |
La valeur d'inventaire des avoirs de la Mission au 31 décembre 1996 s'élevait à 64 472 700 dollars. | UN | وقد بلغ مجموع القيمة الدفترية لأصول البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996 ما قدره 700 472 64 دولار. |
37. De très nombreux cas d'arrestations arbitraires et de détentions illégales ont été signalés à la Mission au cours des quatre derniers mois. | UN | ٣٧ - لُفت انتباه البعثة إلى عدد كبير جدا من حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة. |
Au moment de l'arrivée de la Mission au Yémen, plusieurs affrontements isolés, mais parfois interconnectés, se produisaient dans les grandes villes. | UN | وعند وصول البعثة إلى اليمن، كانت المدن الكبرى تشهد عدداً من الصراعات المنفصلة، وإن كانت متشابكة أحياناً. |
Toutefois, ces mesures ne garantissaient pas la sécurité financière voulue à la Mission au cas où le fournisseur n’honorerait pas ses obligations. | UN | بيد أن هذه التدابير ليست من شأنها توفير اﻷمن المالي الكامل للبعثة في حالة عجز البائع عن التنفيذ. |
Les produits exécutés représentent les initiatives prises par la Mission au cours de l'exercice pour concrétiser les réalisations escomptées. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Considérant que les parties se sont déclarées favorables au maintien de la Mission au Guatemala, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن اﻷطراف قد أعربت عن اهتمامها باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا، |
Ils ont exprimé l'espoir que la Mission au Kosovo ne prendrait pas fin avant que la résolution n'ait été pleinement appliquée. | UN | وأعربوا عن الأمل في عدم انتهاء البعثة في كوسوفو قبل التنفيذ الكامل للقرار. |
Tous les interlocuteurs de la Mission au Burundi ont exprimé leur satisfaction au sujet du transfert de pouvoir. | UN | وأعرب جميع محاوري البعثة في بوروندي عن ارتياحهم لنقل السلطة. |
Les produits exécutés représentent les initiatives prises par la Mission au cours de l'exercice pour concrétiser les réalisations escomptées. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
la Mission au Soudan, qui relèvera de cette équipe, pourrait devenir la plus grande et la plus longue opération de maintien de la paix dans la région. | UN | ويحتمل أن تصبح البعثة في السودان، التي تشكل جزءا من هذا الفريق، أكبر عمليات حفظ السلام، ذات فترة العمل الأطول في المنطقة. |
Transfert du poste de directeur adjoint de l'appui à la Mission au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) | UN | نقل وظيفة نائب مدير دعم البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا |
ANNEXE: Programme d'activités de la Mission au Soudan 20 | UN | المرفق: برنامج أنشطة البعثة إلى السودان 23 |
Les travaux de rénovation et le transfert des composantes de la Mission au quartier général sont pratiquement achevés. | UN | وتم الانتهاء تقريبا من عمليات التجديد ونقل مكاتب البعثة إلى المقر. |
Ce mécanisme a également été utilisé pour préparer la Mission au Libéria. | UN | كما استُخدمت آلية فرقة عمل البعثات المتكاملة هذه في التخطيط للبعثة في ليبيريا. |
Elles ont consulté la Mission au sujet de 15 autres demandes, dont 10 ont été approuvées et 5 refusées. | UN | واستشارت البعثة بشأن ١٥ طلبا آخر وافقت البعثة على ١٠ منها ولم توافق على ٥. |
De l’établissement de la Mission au 30 juin 1998 | UN | التبــرع منذ إنشاء البعثة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ |
Pashovski (Bulgarie), chef de la mission, a présenté le rapport sur la Mission au Kenya et au Zimbabwe (DP/1994/CRP.9). | UN | باشوفسكي )بلغاريا(، الذي عمل بوصفه رئيسا للفريق، التقرير عن الزيارة الميدانية إلى كينيا وزمبابوي )DP/1994/CRP.9(. |
Mandat de la Mission au Kosovo et à Belgrade (République fédérale de Yougoslavie) | UN | اختصاصات البعثة الموفدة إلى كوسوفو وبلغراد، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant du début de la Mission au 31 décembre 1996 (au 31 octobre 1996) | UN | الرابع - الموارد المتوفــرة وتكاليف التشغيـــل في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ منذ بداية البعثة وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
XIX. Ressources allouées et dépenses de fonctionnement pour la période allant du début de la Mission au 8 février 1995 102 | UN | التاسع عشر - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترات الممتدة من إنشاء البعثة الى ٨ شباط/فبراير١٩٩٥ |
Un ancien quartier général de la MINUK a été cédé à EULEX et l'ancien dispensaire de la Mission au Ministère de l'intérieur du Kosovo durant la période à l'examen. | UN | وتم خلال فترة التقرير تسليم مقر سابق للبعثة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي وتسليم العيادة الطبية السابقة للبعثة إلى وزارة الشؤون الداخلية في كوسوفو |
Le Comité a demandé et obtenu un état récapitulatif de la situation de trésorerie de la Mission au 30 avril 2009. | UN | 10 - وقدم إلى اللجنة، بناء على طلبها، موجز للمركز المالي للبعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2009. |
II. CONTEXTE POLITIQUE DANS LEQUEL la Mission au SOUDAN S'EST DÉROULÉE 8 - 14 5 | UN | ثانياً- الإطار السياسي الذي أحاط بالبعثة إلى السودان 8 -14 6 |
Dans son évaluation, la Mission au Mali a analysé l'impact que les activités opérationnelles réalisées entre 1980 et 1995 avaient eu sur la création et le renforcement des capacités dans les domaines des soins de santé de base et de l'éducation de base. | UN | وقد درس التقييم الـذي أجرتـه البعثة التي أوفدت إلى مالي، آثار اﻷنشطة التنفيذية التي جرى الاضطلاع بها في الفترة ما بين ١٩٨٠ و ١٩٩٥ على بناء القدرات في مجال الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي. |
Le rapport sur la Mission au Brésil passe en revue les nombreuses initiatives positives prises par ce pays en ce qui concerne le droit à l'alimentation, mais note également les problèmes persistants de pauvreté et de malnutrition. | UN | ويشير تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى البرازيل إلى المبادرات الإيجابية العديدة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بالحق في الغذاء، بيد أنه يسجل أيضاً مشكلتي الفقر وسوء التغذية المستمرتين في البلد. |
Une nouvelle configuration de cette coopération est apparue dans le cadre de la Mission au Kosovo, où les partenaires régionaux rendent directement compte à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | وتتضح صيغة جديدة من صيغ هذا التعاون في البعثة المضطلع بها في كوسوفو، حيث أنشئت خطوط مباشرة للإبلاغ من الشركاء الإقليميين إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |