ويكيبيديا

    "la planification de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتخطيط
        
    • عملية التخطيط
        
    • التخطيط لبعثة
        
    • تخطيط عملية
        
    • التخطيط للمرحلة
        
    • عملية تخطيط
        
    • تخطيط إعادة
        
    • التخطيط لعملية
        
    • التخطيط من أجل
        
    • يتعلق بتخطيط
        
    • والتخطيط للجنة
        
    • جداً لتخطيط
        
    • أن يكفل التخطيط
        
    • والتخطيط للمرحلة
        
    • التخطيط المتعلقة
        
    Ils occupaient des postes de cadre moyen ou supérieur dans les domaines de la planification, de la gestion ou des opérations sur le terrain. UN وكان مستوى مسؤولياتهم يتراوح من مناصب متوسطة إلى عليا تتصل بالتخطيط أو الادارة أو العمليات الميدانية.
    Approche participative de la planification, de la gestion et de la gouvernance urbaines UN النهوض بالتخطيط والإدارة والحكم بشكل شاركي
    Pour être viable, la planification de la transition devrait tenir compte d'autres problèmes que la sécurité, notamment la gouvernance et l'état de droit, ainsi que du contexte politique. UN ولكي تكون عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية مستدامة، ينبغي لها أن تأخذ في الحسبان تحديات عريضة تتجاوز مسألة الأمن، وتشمل الحوكمة وسيادة القانون، وكذلك الإطار السياسي.
    Les leçons tirées de la planification de la MINUCI ont été appliquées dans la mise au point du cadre intégré de planification des missions UN جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات
    L'accès à l'énergie permet de fournir des services qui contribuent à améliorer la santé, l'éducation, la productivité, etc. Lors de la planification de la diffusion des technologies des énergies renouvelables, et pour garantir la durabilité de celle-ci, il faut tenir compte des priorités des populations locales ainsi que de celles des pouvoirs publics. UN ومن شأن الحصول على الطاقة أن ييسر تقديم الخدمات التي تحسن الصحة والتعليم والإنتاجية، وما إلى ذلك. وعند تخطيط عملية نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة، يجب أن تـؤخذ أولويات السكان المحليين وأولويات الحكومة في الاعتبار، بغية استدامة عملية النشر.
    En revanche, la planification de la troisième phase du processus de réduction des effectifs de la Mission n'a pas encore commencé. UN أما التخطيط للمرحلة الثالثة من عملية تقليص قوام البعثة فلم يبدأ بعد.
    On s’est efforcé au cours de l’année de mettre au point un cadre théorique d’analyse de la vulnérabilité sociale et de l’intégrer dans la planification de la gestion des catastrophes naturelles. UN وجرى العمل خلال السنة للانتهاء من وضع إطار نظري لتحليل الهشاشة الاجتماعية وإدخالها في صلب عملية تخطيط إدارة الكوارث.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local UN هدف المنظمة:. تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Elle a fourni un appui technique à la planification de la mise en œuvre de la loi sur le contrôle des armes légères. UN وتم تقديم الدعم التقني إلى عملية التخطيط الهادفة لتنفيذ التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Une autre observation est qu'il faut s'assurer que le déploiement d'une cellule concourt pleinement à la planification de la mission. UN ويتمثل اعتبار ثانٍ في الحاجة إلى ضمان إسهام هذا النشر تماماً في عملية التخطيط للبعثات.
    Dans le cadre de la planification, de la gestion et du renforcement du consensus, il est indispensable que les interactions entre les pouvoirs publics et les autres parties prenantes interviennent au niveau approprié. UN ومما له أهمية حاسمة التفاعلات التي تحدث بين الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين أثناء عملية التخطيط وبناء الثقة واﻹدارة التي تجري على المستوى المناسب.
    :: Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN :: إعداد مشاريع اتفاقات خدمات عامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    d) Préparer et soutenir adéquatement les jeunes avant leur départ du lieu de placement en les faisant participer dès le début à la planification de la transition et en leur offrant une aide après leur départ; UN (د) إعداد النشء ودعمهم على النحو المناسب قبل مغادرتهم مرافق الرعاية وذلك بتهيئة إشراكهم في مرحلة مبكرة في تخطيط عملية الانتقال وبإتاحة المساعدة لهم بعد مغادرتهم مؤسسة الرعاية؛
    Le Programme du Fonds pour la planification de la main-d'œuvre, actuellement en cours de réalisation, a contribué à la définition des orientations stratégiques du FNUAP, ainsi qu'à la redéfinition de la structure au niveau de l'organisation dans le but de renforcer les opérations des bureaux des pays. UN وساهمت عملية تخطيط القوة العاملة للصندوق، الجارية حالياً، في تحديد التركيز الاستراتيجي للصندوق، فضلاً عن إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي لتعزيز عمليات المكاتب القطرية.
    — Responsable de la planification de la restructuration du Parquet UN - مسؤولة عن تخطيط إعادة تشكيل مكتب المدعي العام؛
    Les résultats de cette enquête serviront à assurer la planification de la mise à jour des registres électoraux en prélude aux élections au Conseil des représentants en 2014. UN وسيتم الاسترشاد بنتائج تلك الدراسة عند التخطيط لعملية استكمال سجلات الناخبين على الصعيد الوطني في سياق التحضير لانتخابات مجلس النواب لعام 2014.
    Quelques progrès ont été enregistrés dans la planification de la validation des sites miniers du Katanga. UN وأحرز بعض التقدم في التخطيط من أجل التحقق من مواقع التعدين في كاتانغا.
    En ce qui concerne la planification de la vérification, le Comité des commissaires aux comptes avait fait remarquer que : UN عاشرا - ٥ وفيما يتعلق بتخطيط مراجعة الحسابات، لاحظ المجلس أنه
    Lorsqu’elle a examiné la suite donnée à la Déclaration et au Programme d’action de Beijing et à la Plate-forme régionale de Dakar, la Conférence des ministres responsables du développement économique et social et de la planification de la CEA a en effet souligné qu’il fallait faire une plus large place aux questions relatives à la promotion de la femme dans les travaux de la Commission. UN وعند استعراض تنفيذ ومتابعة إعلان بيجين ومنهاج العمل ومنهاج العمل اﻹقليمي لداكار، أكد مؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ضرورة إيلاء أهمية عليا لقضايا النهوض بالمرأة في أعمال اللجنة.
    À cet égard, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix devrait impliquer les pays fournisseurs de contingents dans ses délibérations plus fréquemment et plus intensément, en particulier au tout début de la planification de la mission; UN وفي هذا الصدد، يجب على الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام أن يشرك البلدان المساهمة بقوات بصورة متكررة ومكثفة في مداولاته، خاصة في المراحل المبكرة جداً لتخطيط الولاية؛
    la planification de la mission doit assurer une transition harmonieuse vers une nouvelle configuration de la présence de l'ONU, après le départ des effectifs de maintien de la paix, notamment la création d'un fort sentiment d'appropriation nationale. UN وترى أنه ينبغي أن يكفل التخطيط للبعثات انتقالا سلسا إلى وجود أعيد تشكيله للأمم المتحدة عقب رحيل البعثة، بما في ذلك إيجاد إحساس قوي بالملكية الوطنية.
    J'évaluerai dans les futurs rapports au Conseil les progrès accomplis dans ces domaines généraux, tout en m'appuyant sur eux pour guider la phase de consolidation et la planification de la transition par l'ONUCI. UN وسأدرج في التقارير المقبلة التي ستقدم إلى المجلس تقييما للتقدم المحرز في هذه المجالات العامة، مع استخدام النقاط المرجعية أيضا لتوجيه مرحلة التوطيد والتخطيط للمرحلة الانتقالية للعملية.
    Les cadres sont élaborés à partir des hypothèses retenues pour la planification de la Mission, tant pour les composantes techniques que pour les composantes d'appui. UN وقد أعدت تلك الأطر استنادا إلى افتراضات التخطيط المتعلقة بالعنصرين المذكورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد