ويكيبيديا

    "la plateforme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنبر
        
    • للمنبر
        
    • منبر
        
    • بالمنبر
        
    • المنصة
        
    • منصة
        
    • المنصه
        
    • الحفارة
        
    • الرصيف
        
    • لمنبر
        
    • والمنبر
        
    • حقل الغاز
        
    • العمل الحيوي
        
    • دورات الاجتماع
        
    • ومنصة
        
    Donner des orientations sur les questions scientifiques intersectorielles relatives aux produits de la Plateforme. UN ' 11` توفير التوجيه بشأن القضايا العلمية الشاملة المتعلقة بمنتجات المنبر.
    Le Président participe aux réunions en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un membre de la Plateforme. UN يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر.
    Les réunions de la plénière sont publiques sauf décision contraire des membres de la Plateforme. UN تكون جلسات الاجتماع العام علنية ما لم يقرر أعضاء المنبر خلاف ذلك.
    Le Président participe aux réunions en cette qualité, sans exercer en même temps les droits de représentant d'un membre de la Plateforme. UN يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر.
    Ils s'associeraient cependant au consensus étant entendu que la question serait examinée et discutée plus avant par la plénière de la Plateforme. UN ولكنهما سينضمان إلى توافق الآراء على أساس أن الموضوع سيكون موضعاً لمزيد من النظر والمناقشة في الجلسة العامة للمنبر.
    Les ateliers de la Plateforme sont des réunions conçues pour apporter un soutien aux activités approuvées par la Plénière. UN تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام.
    Lorsque le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme est envisagé, les facteurs suivants doivent être pris en considération : UN وعند النظر في تمديد الرعاية المشتركة من جانب المنبر لحلقة عمل ينبغي أخذ العوامل التالية في الاعتبار:
    la Plateforme européenne des femmes d'Irlande du Nord a examiné les questions ci-dessus et recommande que : UN نظر المنبر الأوروبي للمرأة في أيرلندا الشمالية في المسائل المذكورة أعلاه وهو يوصي بما يلي:
    Les ateliers de la Plateforme sont des réunions conçues pour apporter un soutien aux activités approuvées par la Plénière. UN تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام.
    Lorsque le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme est envisagé, les facteurs suivants doivent être pris en considération : UN وعند النظر في تمديد الرعاية المشتركة من جانب المنبر لحلقة عمل ينبغي أخذ العوامل التالية في الاعتبار:
    Les ateliers de la Plateforme sont des réunions conçues pour apporter un soutien aux activités approuvées par la Plénière. UN تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام.
    Lorsque le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme est envisagé, les facteurs suivants doivent être pris en considération : UN وعند النظر في تمديد الرعاية المشتركة من جانب المنبر لحلقة عمل ينبغي أخذ العوامل التالية في الاعتبار:
    Projet de diagramme pour une étude de cadrage de la Plateforme UN التذييل: جدول محتمل لسير عملية تحديد النطاق في المنبر
    Les actions de communication respecteront le principe selon lequel la Plateforme doit être utile à l'élaboration des politiques, mais sans caractère prescriptif. UN وستستند الجهود في مجال الاتصالات إلى مبدأ مفاده أن المنبر سيكون له صلة بالسياسات دون أن يُملي هذه السياسات.
    la Plateforme ne défendra aucune cause et ne fera pas de recommandations quant aux politiques. UN ولن يشارك المنبر في الدعوة، ولن يقدم توصيات في مجال السياسة العامة.
    Constituer un réservoir de professionnels compétents capables de faire avancer le programme de la Plateforme. UN تشكيل مجموعة من المهنيين المهرة قادرة على المضي قدماً ببرنامج عمل المنبر
    Les gouvernements sont aussi convenus de la portée de la Plateforme, qui devrait répondre aux demandes des gouvernements. UN واتفقت الحكومات أيضاً على نطاق ذلك المنبر الذي ينبغي أن يستجيب للطلبات المقدّمة من الحكومات.
    Les gouvernements ont aussi arrêté certains principes directeurs clés pour la Plateforme. UN واتفقت الحكومات أيضاً على بعض المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذا المنبر.
    Règlement intérieur des réunions de la Plénière de la Plateforme UN النظام الداخلي للاجتماعات التي يعقدها الاجتماع العام للمنبر
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظُم الإيكولوجيّة
    Un représentant a cependant avancé un argument contraire, estimant qu'il n'était pas nécessaire de créer les structures spécifiques de la Plateforme avant qu'elle ne soit établie. UN ولكن ممثلاً آخر دفع بحجة مضادة قائلاً إنه لا حاجة إلى إنشاء الهياكل الخاصة بالمنبر قبل إنشاء المنبر ذاته.
    À l'heure actuelle, 196 points focaux dans 108 pays participent à la Plateforme. UN وتشارك حاليًّا في تلك المنصة 196 جهة اتصال مخصصة تمثل 108 بلدان.
    {\pos(194,215)}Le sarcasme ne marche pas bien sur la Plateforme médico-légale. Open Subtitles السخرية لا تلعب بشكل جيّد على منصة التشريح
    C'est la Plateforme. Il décrit ce qui la rend géniale. Open Subtitles هذه المنصه , انه يصف البرنامج المتعلق بالمنصه
    Deuxièmement, l'AOC estime que le remplacement de la Plateforme aurait exigé beaucoup de temps. UN ثانياً، تقول الشركة إن استبدال الحفارة كان سيستغرق وقتاً طويلاً جداً.
    Les anciens véhicules disposent désormais d'autocollants indiquant aux passagers avec poussette la porte la plus proche de la Plateforme de sécurité pour les poussettes. UN أما في الحافلات القديمة، فتوجد ملصقات تبين لمن يدفع عربة أطفال أي الأبواب يتعين استخدامه بحكم قربه من الرصيف الخاص بالعربات.
    Quatrièmement, avec le lancement de la version finale de la Plateforme, l'équipe de projet devrait clairement promouvoir les services interactifs, notamment les forums de discussion. UN ورابعاً، ينبغي لفريق المشروع أن يروج بوضوح، في ظل إطلاق الصيغة النهائية لمنبر سياسات الاستثمار، الخصائص التفاعلية للمنبر، بما في ذلك منتديات المناقشة.
    la Plateforme est une structure unique en son genre au sens où elle s'efforce de renforcer la capacité à utiliser efficacement la science dans la prise de décision à tous les niveaux; UN والمنبر فريد من حيث أنه يهدف إلى تعزيز القدرات من أجل الاستخدام الفعال للعلم في عملية اتخاذ القرارات على كل المستويات؛
    Monsieur, le drone a besoin de 30 minutes de plus avant de pouvoir être renvoyé sur la Plateforme pour un visuel. Open Subtitles سيدي، طيارة الإستطلاع تحتاج 30 دقيقة أخرى قبل أن نعيد إرسالها إلى حقل الغاز للرؤية
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique sont des composantes essentielles de la mise en place de la Plateforme < < Le PNUE en direct > > . UN وإن تنمية القدرات ودعم التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر تنفيذ إطار العمل الحيوي لليونيب.
    2. L'interprétation dans toutes les langues officielles de la Plateforme est fournie à toutes les réunions de la Plénière. UN 2 - يجري توفير الترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية للمنبر لجميع دورات الاجتماع العام.
    Des efforts ont été faits pour améliorer les appels d'offres grâce au Groupe des activités communes d'achat et à la Plateforme commune d'échange d'informations. UN وبُذلت الجهود لتحسين عمليات تقديم العطاءات في إطار مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة ومنصة تبادل المعلومات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد