Elle a souligné que l'intervention de la police au Kosovo avait pour but de rétablir l'ordre. | UN | وشدد على أن دور العمل الذي تضطلع به الشرطة في كوسوفو يتمثل في استعادة القانون والنظام. |
Je veux que vous sachiez que je suis celle qui a prévenu la police, au cas où vous vous demandiez. | Open Subtitles | أريدك أن تعرفي أنني أنا الشخص الذي بلغ عنك عند الشرطة في حالة لو كنت تتساءلين |
Le Rapporteur spécial conclut que la police au Kosovo maltraite systématiquement les personnes arrêtées pour des raisons politiques. | UN | ويستنتج المقرر الخاص أن الشرطة في كوسوفو تسيء بانتظام معاملة الموقوفين ﻷسباب سياسية. |
Deux jeunes personnes innocentes au moins ont été tuées par la police au cours de ce genre de raids. | UN | لقد قتلت الشرطة على اﻷقل شابين بريئين وذلك في سياق عمليات التفتيش هذه. |
Recours à la force par la police au cours des violences postélectorales | UN | لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات |
À titre d'exemple, on peut citer le programme de renforcement des capacités de la police au Kenya et le programme de réforme carcérale en Ouganda. | UN | ومن أمثلة ذلك برنامجٌ خاص ببناء قدرات الشرطة في كينيا، وبرنامج لإصلاح السجون في أوغندا. |
Depuis 1995, les quartiers généraux de la police au Bangladesh centralisent les données sur la violence à l'égard des femmes qui sont recueillies aux niveaux des upazilas et des districts. | UN | ومنذ عام 1995، بدأت قيادة الشرطة في بنغلاديش تجمع البيانات عن العنف ضد المرأة من مكاتبها في المناطق والمديريات. |
:: Conseils et orientations stratégiques fournis pour renforcer les capacités et les moyens de la police au sein du Ministère de l'intérieur | UN | :: إسداء المشورة والتوجيه الاستراتيجيين، لتعزيز قدرات وإمكانات الشرطة في وزارة الداخلية |
La lutte contre la participation de la police au trafic de drogue et à d'autres activités criminelles demeure l'un des objectifs prioritaires de l'Inspecteur général. | UN | ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام. |
Le renforcement récent des forces de l'armée et de la police au Timor occidental devrait également faciliter cet effort. | UN | ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية. |
Activités : En 1999, une mission d'études sur l'action de la police au niveau de la communauté a été effectuée au Nicaragua par trois membres des services de police. | UN | المتحدة الأنشطة: أجرى ثلاثة مسؤولين في الشرطة في عام 1999 جولة دراسية بشأن الحفاظ على النظام العام في نيكاراغوا. |
Le renforcement récent des forces de l'armée et de la police au Timor occidental devrait également faciliter cet effort. | UN | ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية. |
Il convient en outre d'associer la Division de la police au développement de cette approche. | UN | وأضاف أنه ينبغي العمل على اشتراك شعبة الشرطة في أي تطوير آخر لهذا المفهوم. |
:: Séminaire sur le renforcement des services chargés de faire respecter la loi et le rôle de la police au niveau local | UN | :: تنظيم حلقة دراسية بشأن تعزيز هيئات إنفاذ القانون، بما في ذلك دور الشرطة في المجتمعات المحلية |
De manière générale, il est utilisé pour décrire l'état d'un individu retenu par la police au poste ou dans un local adjacent au tribunal. | UN | فهي عبارة تستخدم عموماً لوصف لاحتفاظ الشرطة في مخافرها أو في سجن المحكمة بشخص ما دون توجيه تهم رسمية إليه. |
Formation de la police au respect des droits de l'homme | UN | تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان |
Formation de la police au respect des droits de l'homme | UN | تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان |
Demande concernant la formation de la police au traitement de la violence domestique. | UN | بنما: طلب لتدريب الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي. |
Recours à la force par la police au cours des violences postélectorales | UN | لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات |
Elle a fourni un échantillon de sang à la police, au cas où. | Open Subtitles | قدمت عينة من دمه للشرطة في حالة ما إذا احتاجوا اليها |
Les seules données pertinentes disponibles pour 2005 se bornent aux 3 500 appels téléphoniques reçus par la police au sujet de conflits familiaux. | UN | والبيانات ذات الصلة الوحيدة المتاحة في عام 2005 تتصل بما مجموعه 500 3 اتصال هاتفي مع الشرطة فيما يتعلق بالخلافات العائلية. |
Cela signifie que la présentation d'un FIR à la police au sujet d'actes accomplis par l'armée n'aurait pas donné lieu à une enquête indépendante et impartiale. | UN | ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه. |
Rejoignez la police au quai de livraison. | Open Subtitles | قابل الشرطة عند رصيف الشحن |
Les aveux obtenus par la police au commissariat pouvaient seulement avoir valeur d'indices ou de commencements de preuves. | UN | ويمكن اعتبار اعترافه في مركز الشرطة كحد أقصى عنصراً من عناصر الأدلة الظرفية. |
La coopération entre les services de renseignement et la police au niveau de l'UE a elle aussi été intensifiée. | UN | وجرى أيضا تكثيف التعاون بين الأجهزة الاستخباراتية والشرطة على صعيد الاتحاد الأوروبي. |