"la police au" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة في
        
    • الشرطة على
        
    • الشرطة إلى
        
    • للشرطة في
        
    • الشرطة فيما
        
    • الشرطة بشأن
        
    • الشرطة عند
        
    • الشرطة كحد أقصى
        
    • والشرطة على
        
    Elle a souligné que l'intervention de la police au Kosovo avait pour but de rétablir l'ordre. UN وشدد على أن دور العمل الذي تضطلع به الشرطة في كوسوفو يتمثل في استعادة القانون والنظام.
    Je veux que vous sachiez que je suis celle qui a prévenu la police, au cas où vous vous demandiez. Open Subtitles أريدك أن تعرفي أنني أنا الشخص الذي بلغ عنك عند الشرطة في حالة لو كنت تتساءلين
    Le Rapporteur spécial conclut que la police au Kosovo maltraite systématiquement les personnes arrêtées pour des raisons politiques. UN ويستنتج المقرر الخاص أن الشرطة في كوسوفو تسيء بانتظام معاملة الموقوفين ﻷسباب سياسية.
    Deux jeunes personnes innocentes au moins ont été tuées par la police au cours de ce genre de raids. UN لقد قتلت الشرطة على اﻷقل شابين بريئين وذلك في سياق عمليات التفتيش هذه.
    Recours à la force par la police au cours des violences postélectorales UN لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات
    À titre d'exemple, on peut citer le programme de renforcement des capacités de la police au Kenya et le programme de réforme carcérale en Ouganda. UN ومن أمثلة ذلك برنامجٌ خاص ببناء قدرات الشرطة في كينيا، وبرنامج لإصلاح السجون في أوغندا.
    Depuis 1995, les quartiers généraux de la police au Bangladesh centralisent les données sur la violence à l'égard des femmes qui sont recueillies aux niveaux des upazilas et des districts. UN ومنذ عام 1995، بدأت قيادة الشرطة في بنغلاديش تجمع البيانات عن العنف ضد المرأة من مكاتبها في المناطق والمديريات.
    :: Conseils et orientations stratégiques fournis pour renforcer les capacités et les moyens de la police au sein du Ministère de l'intérieur UN :: إسداء المشورة والتوجيه الاستراتيجيين، لتعزيز قدرات وإمكانات الشرطة في وزارة الداخلية
    La lutte contre la participation de la police au trafic de drogue et à d'autres activités criminelles demeure l'un des objectifs prioritaires de l'Inspecteur général. UN ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام.
    Le renforcement récent des forces de l'armée et de la police au Timor occidental devrait également faciliter cet effort. UN ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية.
    Activités : En 1999, une mission d'études sur l'action de la police au niveau de la communauté a été effectuée au Nicaragua par trois membres des services de police. UN المتحدة الأنشطة: أجرى ثلاثة مسؤولين في الشرطة في عام 1999 جولة دراسية بشأن الحفاظ على النظام العام في نيكاراغوا.
    Le renforcement récent des forces de l'armée et de la police au Timor occidental devrait également faciliter cet effort. UN ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية.
    Il convient en outre d'associer la Division de la police au développement de cette approche. UN وأضاف أنه ينبغي العمل على اشتراك شعبة الشرطة في أي تطوير آخر لهذا المفهوم.
    :: Séminaire sur le renforcement des services chargés de faire respecter la loi et le rôle de la police au niveau local UN :: تنظيم حلقة دراسية بشأن تعزيز هيئات إنفاذ القانون، بما في ذلك دور الشرطة في المجتمعات المحلية
    De manière générale, il est utilisé pour décrire l'état d'un individu retenu par la police au poste ou dans un local adjacent au tribunal. UN فهي عبارة تستخدم عموماً لوصف لاحتفاظ الشرطة في مخافرها أو في سجن المحكمة بشخص ما دون توجيه تهم رسمية إليه.
    Formation de la police au respect des droits de l'homme UN تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان
    Formation de la police au respect des droits de l'homme UN تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان
    Demande concernant la formation de la police au traitement de la violence domestique. UN بنما: طلب لتدريب الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي.
    Recours à la force par la police au cours des violences postélectorales UN لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات
    Elle a fourni un échantillon de sang à la police, au cas où. Open Subtitles قدمت عينة من دمه للشرطة في حالة ما إذا احتاجوا اليها
    Les seules données pertinentes disponibles pour 2005 se bornent aux 3 500 appels téléphoniques reçus par la police au sujet de conflits familiaux. UN والبيانات ذات الصلة الوحيدة المتاحة في عام 2005 تتصل بما مجموعه 500 3 اتصال هاتفي مع الشرطة فيما يتعلق بالخلافات العائلية.
    Cela signifie que la présentation d'un FIR à la police au sujet d'actes accomplis par l'armée n'aurait pas donné lieu à une enquête indépendante et impartiale. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    Rejoignez la police au quai de livraison. Open Subtitles قابل الشرطة عند رصيف الشحن
    Les aveux obtenus par la police au commissariat pouvaient seulement avoir valeur d'indices ou de commencements de preuves. UN ويمكن اعتبار اعترافه في مركز الشرطة كحد أقصى عنصراً من عناصر الأدلة الظرفية.
    La coopération entre les services de renseignement et la police au niveau de l'UE a elle aussi été intensifiée. UN وجرى أيضا تكثيف التعاون بين الأجهزة الاستخباراتية والشرطة على صعيد الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus