ويكيبيديا

    "la police de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرطة
        
    • الشرطة
        
    • لشرطة
        
    • للشرطة
        
    • بشرطة
        
    • وشرطة
        
    • الخفارة
        
    • الشرطي
        
    • قسم شرطه
        
    • والخفارة
        
    • قسم شرطةِ
        
    • شرطتها
        
    • والشرطة التابعة
        
    • مباحث
        
    • ضبط الأمن
        
    Après que sa mère eut déposé plainte au commissariat de Pirabad, la police de Pirabad, au lieu d'enquêter sur les allégations de viol, a arrêté Shamin. UN وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب.
    Kamil aurait également négocié avec la police de l’aéroport de Djibouti pour lui faciliter le franchissement des contrôles d’immigration. UN ويدعي أن كامل تفاوض أيضا مع شرطة مطار جيبوتي من أجل تسهيل مروره خلال الجوازات.
    la police de la MINUK fait rapport comme auparavant au Représentant spécial adjoint et est totalement indépendante de la Structure administrative intérimaire mixte. UN ولا تزال شرطة البعثة، كما كانت سابقا، تخضع لنائب الممثل الخاص، وتعمل تماما عن الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Plusieurs étaient persuadés que la police de Zacamil était impliquée dans l'affaire, surtout à cause de son arrivée rapide sur les lieux. UN وقد أشار العديد من اﻷشخاص إلى احتمال تورط الشرطة الوطنية في ساكاميل، خصوصا وأنها وصلت سريعا إلى مكان الحادثة.
    Cette perquisition aurait été le fait de membres du Mukhabarat, la police de sécurité libyenne. UN وأدعى بأن الذين قاموا باقتحام المنزل من أفراد المخابرات، الشرطة السرية الليبية.
    Le rapport de la police de la zone de la base mentionné ci-dessus corrobore ce fait. UN وقد تأكد هذا أيضا في تقرير شرطة منطقة القاعدة السيادية المشار إليه أعلاه.
    Elle a collaboré avec la police de la MINUK et l'OMI pour régler les problèmes posés par le rapatriement de ces femmes. UN وقد عمل العنصر مع شرطة البعثة والمنظمة الدولية للهجرة للتغلب على المشاكل التي تنطوي عليها إعادة النساء إلى بلدانهن.
    Il semblerait que les victimes de crimes soient moins exposées aux intimidations et portent plus volontiers plainte auprès de la police de la MINUK. UN وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة.
    Sa coopération avec la police de Kaboul, avec laquelle elle a effectué 2 185 patrouilles mixtes, a joué un rôle essentiel à cet égard. UN وعلى سبيل المثال، كان التعاون مع شرطة كابول التي سيرت معها القوة الدولية 185 2 دورية مشتركة، عاملا أساسيا.
    La MINUK a également créé un service central de renseignements au sein de la police de la Mission, qui comprend 40 agents spécialisés. UN وقد أنشأت البعثة كذلك وحدة الاستخبارات المركزية داخل شرطة البعثة، وهي تتألف من 40 موظفا متخصصا في المخابرات.
    Dans le rapport d'Amnesty International, il est affirmé que 5 000 renégats sont devenus des agents spéciaux de la police de l'État. UN وأضاف أن تقرير منظمة العفو الدولية أفـاد بأن حوالي 000 5 من المارقين عـُـينوا كضباط شرطة خاصة في صفوف الشرطة الوطنيـة.
    la police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. UN ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث.
    Le déploiement de la police de la MINUT dans les 13 districts a été étroitement coordonné avec celui du personnel électoral. UN وتم تنسيق عملية نشر شرطة البعثة في المقاطعات الـ 13 بشكل وثيق مع عملية توزيع الموظفين الانتخابيين.
    Des contrôleurs de la police de la MINUSTAH ont été déployés dans 45 postes principaux de la Police haïtienne. UN التحاق مراقبي شرطة الأمم المتحدة بـ 45 مركزا رئيسيا للشرطة الوطنية الهايتية على نطاق البلد
    Strauss n'est pas à l'aise que nous y allions, mais je lui ai dit que la police de Pittsburgh mènerait. Open Subtitles ستراوس ليست مرتاحة لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ ستتولى القيادة
    la police de Los Angeles couvre tous les hôpitaux et églises. Open Subtitles شرطة لوس أنجلوس قامت بتغطية كل مشفى و كنيسة
    Cette perquisition aurait été le fait de membres du Mukhabarat, la police de sécurité libyenne. UN وأدعي بأن الذين قاموا باقتحام المنزل من أفراد المخابرات، الشرطة السرية الليبية.
    M. Fikret Hadic Chef de la police de Velika Kladusa UN السيد فكرت هاديتش رئيس الشرطة في فليكا كلادوسا
    la police de prévention criminelle, la PJE, la PJF et l'armée lors d'une opération conjointe UN عملية مشتركة بين الشرطة الوقائية والشرطة القضائية للولاية والشرطة القضائية الاتحادية والجيش الضرب والتيار الكهربائي
    Le service d'enquêtes internationales de la police de la MINUK a transmis 36 affaires dont certaines concernent le crime organisé. UN وقامت وحدة التحقيقات الدولية التابعة لشرطة بعثة الأمم المتحدة بتسليم أكثر من 36 قضية يتعلق بعضها بالجريمة المنظمة.
    Je suis médium en chef pour la police de Santa Barbara. Open Subtitles ربما تعرفتم علينا أنا الروحي الأساسي بشرطة سانتا بابرة
    Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. UN وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31.
    Renforcement de la police de proximité dans les principales villes, les camps de réfugiés et les centres d'accueil de personnes déplacées UN تعزيز الخفارة في المجتمعات المحلية بالبلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين؛ ومواقع المشردين داخليا
    "la police de Métro démantèle un réseau de drogue énorme." Open Subtitles 'الشرطي التماثيل مترو ضخمة عصابة لتهريب المخدرات '.
    Alors, la police de Ropesburg. Open Subtitles حسناً اذا , قسم شرطه روبسبورج هل تعرفين احد هنا ؟
    la police de proximité est un élément fondamental des stratégies de prévention adoptées par de nombreux États de cette région. UN 76 - والخفارة المجتمعية هي أحد الملامح الرئيسية لاستراتيجيات الوقاية في العديد من دول هذه المنطقة.
    Ici le sergent Al Powell de la police de Los Angeles. Open Subtitles هنا الرقيب آلبويل من قسم شرطةِ لوس أنجلوس
    Toutefois, suite aux graves allégations faisant état d'abus commis par la police de Teslic sur des détenus, une enquête a été menée conjointement par le Groupe international de police et la police de la Republika Srpska et a abouti à la suspension de membres des forces de police de Teslic. UN إلا أن التحقيقات التي أجرتها قوة الشرطة الدولية وشرطة جمهوية صربسكا استجابة للادعاءات الخطيرة بإساءة المعاملة أثناء الاعتقال من جانب الشرطة في تيسليتش قد أدت إلى وقف أعضاء من قوة شرطتها عن العمل.
    Les militaires de la KFOR et la police de la MINUK ont surveillé de près ces manifestations. UN وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب.
    Tous ces ennuies à cause de la police de DC a dû vous soûler. Open Subtitles كل من مضايقات من قبل مباحث العاصمة يجب أن تجعلك غاضبا
    Afin de sensibiliser le public à la lutte contre la discrimination et la violence, des unités spécialisées dans la police de proximité sont à l'œuvre dans tout le pays. UN وبغية إذكاء الوعي بشأن مكافحة التمييز والعنف، اضطلعت وحدات متخصصة في ضبط الأمن بدعم مجتمعي بمشاريع شتى في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد