ويكيبيديا

    "la préparation du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد مشروع
        
    • إعداد الميزانية
        
    • إعداد الاقتراح
        
    • إطار التحضير لمشروع
        
    • التحضير للميزانية
        
    Participation avec la société civile du pays à la préparation du projet de loi ayant institué l'observateur national des lieux de privation de liberté. UN شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    Consultation interinstitutions en vue de la préparation du projet de rapport à l'intention du groupe de travail à composition non limitée. UN مشاورة مشتركة بين الوكالات للمساهمة في إعداد مشروع تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Nous remercions tout spécialement le Gouvernement mexicain qui, année après année, a facilité la préparation du projet de résolution sur cette question. UN وأشكر بصفة خاصة حكومة المكسيك، التي سهلت العام تلو الآخر إعداد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    Le Conseil n'intervient à aucun moment dans la préparation du projet de budget-programme du HCDH. UN ولا يشترك المجلس في أي مرحلة من مراحل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للمفوضية السامية.
    Le Conseil n'intervient à aucun moment dans la préparation du projet de budget-programme du HCDH. UN ولا يشترك المجلس في أي مرحلة من مراحل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للمفوضية السامية.
    Les documents suivants ont servi à la préparation du projet de rapport: UN استخدمت الوثائق التالية في إعداد مشروع التقرير:
    L'après-midi du 20 novembre devrait être réservé à la préparation du projet de rapport. UN ويلزم عدم شغل بعد ظهر يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية إعداد مشروع التقرير.
    La France a participé au sein du Groupe des Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti à la préparation du projet de résolution actuellement soumis à l'Assemblée. UN وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour adresser mes sincères remerciements aux membres du Secrétariat pour l'aide et la coopération qu'ils m'ont apportées dans la préparation du projet de rapport de la Commission. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتقدم بالشكر الخالص ﻷعضاء اﻷمانة العامة على المساعدة والتعاون اللذين قدموهما في معرض إعداد مشروع تقرير الهيئة.
    3. Participé à la préparation du projet de loi sur les droits de l'enfant jordanien, en coordination avec l'UNICEF et les ONG compétentes; UN 3- المشاركة في إعداد مشروع القانون الأردني لحقوق الطفل بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il importe avant tout de parvenir à un consensus aussi large et solide que possible, ce qui requiert patience et prudence dans la préparation du projet de statut, sous peine de voir échouer la conférence de plénipotentiaires. UN فمن المهم بادئ ذي بدء التوصل إلى توافق في اﻵراء واسع ومتين قدر اﻹمكان، وهذا ما يستلزم التأني والتزام الحيطة في إعداد مشروع النظام اﻷساسي، وإلا فسيؤول مصير مؤتمر المفوضين إلى الفشل.
    la préparation du projet de convention pertinente et la convocation d'une session d'experts à Vienne en juin 1995 ont été des mesures positives. UN وكان إعداد مشروع الاتفاقية ذات الصلة وعقد دورة خبراء في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٥ خطوتين فــي الاتجــاه السليم.
    Le compte-rendu des échanges a été transmis au Président de l'Assemblée générale en vue de la préparation du projet de document final de la Conférence internationale sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وقد أُحيلت المحاضر الموجزة للمناقشات إلى رئيس الجمعية العامة بهدف إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Après la préparation du projet de rapport et dépendant de son contenu, un commentaire de nature technique est envoyé aux cantons et aux organisations qui ont participé à sa préparation. UN وعقب إعداد مشروع التقرير، ورهناً أيضاً بالتقرير، يُرسل استبيان ذو طابع تقني إلى المقاطعات وإلى المنظمات التي تم إشراكها في إعداد التقرير.
    Les ressources nécessaires additionnelles pour l’an 2000 seront examinées dans le contexte de la préparation du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وسوف يتم تناول الاحتياجات اﻹضافيــة لسنــة ٢٠٠٠ فـي إطار إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Les principes énoncés ci-après ont guidé la préparation du projet de budget intégré pour 2014-2015 : UN 7 - واستُرشد بالمبادئ التالية أثناء إعداد الميزانية المقترحة المتكاملة للفترة
    19.11 la préparation du projet de budget-programme a donné lieu à d'intenses consultations. UN 19-11 وقد اشتمل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة على عملية استشارة مكثفة.
    Ces dépenses seraient examinées dans le cadre de la préparation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN " هذه المتطلبات سينظر فيها في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    c) Lors de la préparation du projet de budget d’appui biennal pour le Conseil d’administration, la présentation de l’information relative au budget des programmes permettra d’en examiner la relation avec le budget d’appui. UN )ج( ويتم على نحو مماثل، عند إعداد الاقتراح المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي، تقديم المعلومات المتعلقة بالميزانية البرنامجية، لتكون أساسا لدراسة الصلة بينهما.
    Par exemple, elle a apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). UN فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضات التجارية الأفريقية التي جرت في جنيف في إطار التحضير لمشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة الذي أعد للدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    Commentaire de l'Administration. Des instructions ont été données aux directeurs et aux responsables des programmes dont le coût est imputé au chapitre 23 du budget en vue de la préparation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 128- تعليقات الإدارة - صدرت تعليمات للمديرين ومديري البرامج المسؤولين عن تنفيذ البرامج الممولة في إطار الباب 23 من الميزانية في سياق التحضير للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 - 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد