ويكيبيديا

    "la question des garanties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة ضمانات
        
    • مسألة الضمانات
        
    • بمسألة الضمانات
        
    • قضية الضمانات
        
    • مسألة تأكيدات
        
    • لمسألة الضمانات
        
    • لمسألة ضمانات
        
    • بحث مسألة التأكيدات
        
    • أن ضمانات
        
    • لموضوع الضمانات
        
    • موضوع الضمانات
        
    • مسألة إعطاء ضمانات
        
    • مناقشة ضمانات
        
    Cela faisait partie du contexte de sécurité dont il tenait compte pour aborder la question des garanties de sécurité. UN وقالت إن هذا يشكل جزءاً من السياق اﻷمني الذي تعالج المملكة المتحدة في إطاره مسألة ضمانات اﻷمن.
    la question des garanties négatives de sécurité est une autre question inscrite à l'ordre du jour de la sécurité et du désarmement. UN هناك أيضا على جدول أعمالنا لﻷمن ونزع السلاح مسألة ضمانات اﻷمن السلبية.
    Cela faisait partie du contexte de sécurité dont il tenait compte pour aborder la question des garanties de sécurité. UN وقالت إن هذا يشكل جزءاً من السياق اﻷمني الذي تعالج المملكة المتحدة في إطاره مسألة ضمانات اﻷمن.
    Ce programme doit envisager la question des garanties d'un processus de vote pacifique et de la sûreté des votes émis. UN وهذا البرنامج يجب أن يتناول مسألة الضمانات اللازمة للاقتراع السلمي وكذلك لسلامة الانتخابات.
    À cet égard, je tiens à ce qu'il soit pris acte de ce que la question des garanties de sécurité demeure extrêmement importante en Afrique du Sud. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسجل رسميا أن مسألة الضمانات الأمنية لا تزال ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    Quant à la question des garanties de sécurité, le RoyaumeUni se tient aux garanties négatives qu'il a données en 1995 dans la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN أما فيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، فإن المملكة المتحدة تصر على الضمانات السلبية التي تعهدت بتقديمها في عام 1995 في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984.
    la question des garanties de sécurité négatives est mûre pour la négociation, et cette négociation ne comporterait aucune dimension technique. UN وإن الوقت قد حان للتفاوض على مسألة ضمانات الأمن السلبية ولن يشتمل التفاوض على هذه المسألة على أي بُعد فني.
    C'est à son ordre du jour que la question des garanties de sécurité négatives est inscrite. UN ففي جدول أعمال هذا المؤتمر أدرجت مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    Dans l'intérêt de la fraternité internationale, la question des garanties négatives de sécurité fait partie intégrante du débat sur le désarmement et la non-prolifération. UN ومن أجل أخوتنا الدولية، فإن مسألة ضمانات الأمن السلبية جزء لا يتجزأ من المناقشة بشأن حول نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'Allemagne engage donc instamment les États membres de la Conférence à convenir d'un programme de travail qui prévoie des travaux significatifs sur la question des garanties de sécurité négatives. UN لهذا، تدعو ألمانيا بشدة دول مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عملٍ يتابع بجدية مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    Ma délégation s'aligne sur la déclaration du G21 sur la question des garanties négatives de sécurité faite plus tôt ce matin. UN وينضم وفد بلدي إلى بيان مجموعة ال21 بشأن مسألة ضمانات الأمن السلبية، الذي أدلي به هذا الصباح في وقت مبكر.
    Aujourd'hui plus que jamais, la question des garanties négatives de sécurité est d'actualité. UN وقد أضحت اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، مسألة ضمانات الأمن السلبية موضوع الساعة.
    Le présent rapport est centré sur la question des garanties de procédure offertes aux handicapés mentaux. UN ويركز هذا التقرير على مسألة الضمانات الإجرائية للمصابين بأمراض عقلية.
    la question des garanties pour les résultats de la conférence de réconciliation est tout aussi importante. UN إن مسألة الضمانات لنتائج مؤتمر المصالحة لها ذات الأهمية.
    la question des garanties de sécurité a aussi été abordée à la Grande Commission II dans le cadre des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونوقشت مسألة الضمانات أيضا في اللجنة الرئيسية الثانية في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    la question des garanties de sécurité négatives a fait l'objet de discussions intenses l'an dernier dans le cadre du Comité spécial créé à ce titre. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    J'aimerais maintenant aborder brièvement la question des garanties de sécurité et la situer dans le cadre de ces travaux. UN وأود الآن أن أتناول بإيجاز مسألة الضمانات الأمنية وأن أضعها في إطار هذه الأعمال.
    II. Texte axé sur l'avenir proposé sur la question des garanties UN ثانيا - مقترحات بشأن النص التطلعي المتعلق بمسألة الضمانات
    Il n'est pas surprenant que la question des garanties de sécurité ait été au cœur du TNP dès le début de l'élaboration du Traité. UN وليس غريباً أن كانت قضية الضمانات الأمنية في صلب معاهدة عدم الانتشار منذ أن وضعت المعاهدة.
    Il importe également de jeter un regard nouveau sur la question des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية.
    Nous attachons une importance primordiale à la question des garanties de sécurité négatives. UN فنحن نولي أهمية كبيرة لمسألة الضمانات الأمنية السلبية.
    De plus, nous attachons une grande importance à la question des garanties de sécurité négative, et nous souhaiterions également qu'un travail de fond s'engage sur ce point. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال.
    Elle propose également que la question des garanties de sécurité soit confiée à un groupe de travail créé dans le cadre de la Grande Commission I. UN وقال إن وفده يقترح أيضا أن يتولى فريق عامل تابع للجنة الرئيسية الأولى بحث مسألة التأكيدات الأمنية.
    De la sorte, pour l'Algérie et le Groupe des 21, la question des garanties de sécurité négatives < < se prêterait > > à des négociations de la même manière qu'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles le ferait, selon le point de vue d'autres États. UN ولذلك، ترى الجزائر ومجموعة ال21، أن ضمانات الأمن السلبية " جاهزة " بالطريقة نفسها التي يعتبر بها آخرون أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للتفاوض.
    Chacun sait qu'une des raisons de son insuccès est due à la question des garanties. UN ولا يخفى على أحد أن من أسباب ذلك قصور معالجة أحكامها لموضوع الضمانات.
    Dans un même ordre d'idées, nous estimons que la Conférence doit reprendre l'examen de la question des garanties de sécurité négatives. UN ونرى كذلك أنه ينبغى لهذه الهيئة أن تعالج موضوع الضمانات السلبية.
    Nous pensons qu'il serait utile, par exemple, de revenir sur la question des garanties de sécurité données aux Etats non dotés d'armes nucléaires. UN فاعتقادنا أن من المفيد، على سبيل المثال، العودة الى مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Le débat a aussi porté sur le type d'instance qui convenait à l'examen de la question des garanties de sécurité négatives. UN ودارت المناقشة أيضاً حول نوع المنتدى الذي يجب أن تجرى فيه مناقشة ضمانات الأمن السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد