ويكيبيديا

    "la région du golfe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الخليج
        
    • منطقة خليج
        
    • ومنطقة الخليج
        
    • من الخليج
        
    • لمنطقة الخليج
        
    • والخليج
        
    Les premières femmes chauffeurs de taxi de la région du Golfe ont commencé à exercer dans les Émirats en 2000. UN كما أن أول سائقات لسيارات الأجرة في منطقة الخليج بدأن العمل في الإمارات في عام 2000.
    Elle était généralement transportée par avion depuis l'Asie via la région du Golfe, ou expédiée par la poste. UN وهو يرد من آسيا بالدرجة الأولى بواسطة الرحلات الجوية التي تعبر منطقة الخليج وبواسطة الطرود البريدية.
    Le Koweït est fermement convaincu que la sécurité dans la région du Golfe fait partie intégrante de la sécurité mondiale. UN إن الكويت تؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمن في منطقة الخليج مرتبط باﻷمن العالمي، يؤثر فيه ويتأثر به.
    Nous sommes certains que la reconnaissance, par le Conseil de sécurité, de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït contribuera à stabiliser la situation dans la région du Golfe. UN ونثق بأن اعتراف مجلس اﻷمن بالحدود الدولية القائمة بين العراق والكويت سيسهم في استقرار الحالة في منطقة الخليج.
    La sécurité et la stabilité dans la région du Golfe sont les objectifs que l'Etat du Qatar cherche à réaliser grâce à ses efforts et à ses contacts. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Les pays de la région du Golfe sont également en mesure d'oeuvrer en vue d'apporter des solutions pacifiques aux problèmes qui n'ont pas encore été résolus. UN وبلدان منطقة الخليج أيضا في موقف يتيح لها العمل نحو التوصل إلى حلول سلمية لمجالات الصعوبة المتبقية.
    J'aimerais dire quelques mots sur notre voisinage immédiat, soit la région du Golfe Persique. UN واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي.
    Dans ce cadre, le Conseil a passé en revue la situation en matière de politique, de sécurité et d'économie dans la région du Golfe, à la lumière des événements actuels. UN وفي هذا الاطار استعرض المجلس الوضع السياسي واﻷمني والاقتصادي في منطقة الخليج في ضوء التطورات الراهنة.
    La stabilité dans la région du Golfe figure en premier dans l'ordre des priorités du Koweït. UN إن الكويت تضع في مقدمة أولوياتها مسألة ضمان الاستقرار في منطقة الخليج.
    Malheureusement, le bruit des bottes résonne à nouveau dans la région du Golfe. UN ومن المؤسف أن قرع طبول الحرب في منطقة الخليج يصم آذاننا مرة أخرى.
    La paix et la sécurité dans la région du Golfe sont un autre sujet de préoccupation. UN والسلام واﻷمن في منطقة الخليج هما شاغل آخر.
    Au cours de leurs entretiens, ils ont examiné la situation dans la région du Golfe et l'état actuel des relations entre l'Iraq et la Russie. UN وتم أثناء اللقاء تحليل للوضع في منطقة الخليج وكذلك الوضع الراهن للعلاقات الروسية العراقية.
    Des voyages fréquents dans la région du Golfe et dans les capitales de la région, notamment Riyad, Doha et Istanbul sont envisagés. UN ويتوخى مواصلة القيام بزيارات إلى منطقة الخليج والعواصم الإقليمية، بما في ذلك الرياض والقاهرة واسطنبول.
    Préserver la stabilité et la sécurité dans la région du Golfe Arabique est une priorité absolue, aussi bien pour les peuples de la région que pour le reste du monde. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي يمثل أولوية حيوية ليس لدول وشعوب المنطقة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Assistance humanitaire dans la région du Golfe UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Nous fondons l'espoir de voir le retour à la paix, à la stabilité et à la concorde dans la région du Golfe. UN كما نتطلع إلى عودة الأمن والاستقرار والوئام في منطقة الخليج.
    Assistance humanitaire dans la région du Golfe UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Nous avons l'espoir que les efforts vont se conjuguer pour rétablir la stabilité et l'harmonie dans la région du Golfe. UN يحدونا الأمل في أن تتكاتف الجهود لعودة الاستقرار والوئام إلى منطقة الخليج.
    Nous souhaitons également vivement que les causes de tension dans la région du Golfe soient éliminées. UN وإننا نتطلع كذلك إلى إزالة أسباب التوتر في منطقة الخليج.
    Affirmant son attachement sans réserve à la promotion du maintien de la paix et de la stabilité dans la région du Golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد التزامه التام بتعزيز صون السلام والاستقرار في منطقة خليج غينيا،
    Elle a récemment prononcé un discours sur les femmes d'Oman et de la région du Golfe à l'Université de George Washington. UN ألقت مؤخرا محاضرة في جامعة جورج واشنطن عن المرأة في عمان ومنطقة الخليج.
    Un nouveau centre a été créé à Awajan, dans la région de Zarqa, où un grand nombre de personnes retournées de la région du Golfe se sont installées. UN فأقيم مركز جديد في العوجان في منطقة الزرقاء، حيث يقيم عدد كبير من العائدين من الخليج.
    Tout observateur averti de la région du Golfe, dont mon pays fait partie, se rendra compte qu'elle constitue une partie vitale de la région du Moyen-Orient. UN ليس بخاف على ذي خلد ما لمنطقة الخليج التي تنتمي لها بلادي من أهمية، فهي جـزء حيوي من منطقة الشرق اﻷوسط.
    Le Royaume renouvelle son appel à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient et dans la région du Golfe. UN وتجدد المملكة دعوتها إلى جعل منطقتي الشرق الأوسط والخليج خاليتين من أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد