la réponse à cette question nécessite de distinguer deux cas de figure fondamentalement différents. | UN | تستدعي الإجابة على هذا السؤال التمييز بين حالتين مختلفتين تمام الاختلاف: |
la réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause. | UN | وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة. |
Mais, à vrai dire, la réponse à cette question ne peut qu'être négative. | UN | بيد أنه في واقع الأمر، لا يمكن أن يكون الرد على هذا السؤال سوى بالنفي. |
Il va de soi que la réponse à cette question dépasserait de loin le cadre du présent Guide de la pratique. | UN | ومن البديهي أن الرد على هذا التساؤل يتجاوز بكثير نطاق دليل الممارسة الحالي. |
la réponse à cette question est le monoxyde de carbone. | Open Subtitles | الجواب على هذا السؤال هي أول أكسيد الكربون. |
la réponse à cette question pourrait bénéficier des lumières de William Schabas : | UN | ويمكن في السعي إلى الإجابة عن هذا السؤال مراعاة الرأي التالي الذي عبر عنه ويليام شباس: |
Nous attendons encore la réponse à cette demande. | UN | وما زلنا في انتظار رد على ذلك الطلب. |
Je suis sûre que vous connaissez la réponse à cette question. | Open Subtitles | اعتقد أنك تعلم جيداً إجابة هذا السؤال يا دكتور |
Nous savons que la réponse à cette tragédie sera un attachement plus marqué à la tolérance et à la liberté. | UN | نحن نعلم أن الرد على هذه المأساة سيكون التزاما أكبر بالتسامح والحرية. |
Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. | UN | ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Nous ne pouvons pas souscrire à l'avis du Comité qui a établi que la réponse à cette question était affirmative. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. | UN | ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Nous ne pouvons pas souscrire à l'avis du Comité qui a établi que la réponse à cette question était affirmative. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
On peut supposer que la réponse à cette question différera selon le type de sanction. | UN | والمفترض أن الإجابة على هذا السؤال ستكون مختلفة أيضا بالنسبة إلى مختلف أنواع الجزاءات. |
De la réponse à cette question dépend l'applicabilité de l'article 15. | UN | وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال. |
la réponse à cette question a été donnée dans le rapport précédent. | UN | تم الرد على هذا السؤال في التقرير السابق. |
la réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État. | UN | إن الجواب على هذا التساؤل يكمن في الطابع الذي يضفي على الاعتراف بالدول. |
la réponse à cette question est donnée par la répartition des risques prévue dans l’accord de projet. | UN | وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع. |
6. Lorsqu'une partie demande à l'autorité de nomination de nommer un arbitre conformément à l'article 8, 9, 10 ou 14, elle lui envoie copie de la notification d'arbitrage et, si celle-ci existe, de la réponse à cette notification. | UN | 6- عندما يُطلَب إلى سلطة التعيين أن تُعيِّنَ مُحكَّماً بمقتضى المادة 8 أو 9 أو 10 أو 14، يُرسِلُ الطرفُ الذي يقدّم الطلبَ إلى سُلطةِ التعيين نُسَخاً من الإشعار بالتحكيم وأيَّ رد على ذلك الإشعار، إن وُجد. |
Prenant note de la réponse à cette lettre, datée du 28 mars 2006, faite par la Ministre des affaires étrangères de la République d'Autriche au nom du Conseil de l'Union européenne (S/2006/219, annexe II), | UN | وإذ يحيط علما بالرد على هذه الرسالة المقدم من وزير خارجية جمهورية النمسا باسم مجلس الاتحاد الأوروبي والمؤرخ 28 آذار/مارس 2006 (S/2006/219، المرفق الثاني)، |
238. la réponse à cette question peut dépendre de la " procédure " relative au respect des dispositions à laquelle nous faisons référence. | UN | 238- قد يعتمد الجواب عن هذا السؤال على " الإجراء " المتصل بالامتثال الذي نشير إليه. |
Nous, au mouvement des organisations non gouvernementales, connaissons la réponse à cette question. | UN | ونحن في حركة المنظمات غير الحكومية نعلم الإجابة على ذلك السؤال. |
la réponse à cette question est un < < non > > retentissant. | UN | والجواب على ذلك السؤال هو " كلا " قاطعة. |