Nous voulons également souligner la nécessité de poursuivre les consultations sur le projet de déclaration devant être adopté à la réunion spéciale. | UN | ونود كذلك أن نؤكد على الحاجة الى مواصلة المشاورات حول مشروع اﻹعلان الذي يتعين اعتماده في الاجتماع الخاص. |
On trouvera ci-après un résumé des débats consacrés à chacun des thèmes retenus d'un commun accord pour la réunion spéciale de haut niveau. | UN | وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى. |
L'ordre du jour et la structure de la réunion spéciale de haut niveau ont été examinés et adoptés lors de ces consultations et réunions. | UN | وفي معرض تلك المشاورات والاجتماعات، نوقش جدول أعمال الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وشكله وجرى الاتفاق عليهما. |
Date de la tenue de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale | UN | موعد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
Date de la tenue de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les représentants des institutions | UN | موعد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
Telle est la ligne directrice de la proposition formulée lors de la réunion spéciale convoquée par le représentant de l'Allemagne et l'observateur du Canada. | UN | وهذه هي وجهة التركيز في الاقتراح الذي أعد في الاجتماع المخصص الذي عقده ممثل ألمانيا والمراقب عن كندا. |
Note du Secrétaire général sur la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods | UN | مذكرة من الأمين العام عن الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز. |
La présente note contient des données de base et des questions qui pourraient être examinées lors de la réunion spéciale de haut niveau de 2001. | UN | وتقدم هذه المذكرة بعض المعلومات الأساسية وتثير بعض الأسئلة التي سينظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2001. |
À toutes ces occasions, l'ordre du jour de la réunion spéciale et la forme qu'elle revêtirait ont été examinés et arrêtés d'un commun accord par tous les intéressés. | UN | وقد نوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما. |
Réunion de suivi de la réunion spéciale tenue par le Comité contre le terrorisme de l'Organisation | UN | اجتماع متابعة الاجتماع الخاص للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب |
À toutes ces occasions, l'ordre du jour de la réunion spéciale et la forme qu'elle revêtirait ont été examinés et arrêtés d'un commun accord par tous les intéressés. | UN | ونوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما. |
Note du Secrétariat sur la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز |
la réunion spéciale qui s'est tenue à Amman le 23 septembre 1996 a été un bon départ. | UN | وقد أعاد الاجتماع الخاص في عمان يوم ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ العملية إلى مسارها الصحيح. |
la réunion spéciale sur la coopération dans le domaine fiscal se tiendra le 5 juin 2014. | UN | وسيُعقد الاجتماع الخاص بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية في 5 حزيران/يونيه 2014. |
la réunion spéciale a permis d'engager un débat constructif quant à la marche à suivre, en particulier : | UN | وبدأ الاجتماع الاستثنائي مناقشة بناءة بشأن ما ينبغي السعي لتحقيقه، ويشمل ذلك: |
la réunion spéciale aura suscité des idées et des contacts propres à faire évoluer rapidement la situation. | UN | ومن شأن الاجتماع الاستثنائي أن يولد أفكارا واتصالات لدفع الأمور إلى الأمام بشكل عاجل. |
Ces consultations et réunions ont permis d'examiner et d'arrêter l'ordre du jour et le format de la réunion spéciale de haut niveau. | UN | وفي معرض تلك المشاورات والاجتماعات، تمت مناقشة جدول أعمال الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى وصيغته، والاتفاق عليهما. |
Nous voudrions insister sur les faits nouveaux positifs issus de la réunion spéciale du Conseil économique et social consacrée à la sécurité alimentaire. | UN | ونود هنا أن نلفت الأنظار إلى التطورات الإيجابية التي أفرزها الاجتماع الاستثنائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأمن الغذائي. |
Le Conseil pourrait examiner les moyens d'accroître l'efficacité de la réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, notamment grâce à un débat et des conclusions plus clairs et mieux centrés. III. Recommandations | UN | ويحبذ أن ينظر المجلس في الوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك إجراء مناقشة والتوصل إلى نتائج أكثر وضوحا وتركيزا. |
Le Conseil a également demandé que le rapport de la réunion spéciale soit porté à l'attention de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base. | UN | وطلب المجلس أيضا توجيه انتباه لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية إلى تقرير هذا الاجتماع المخصص. |
Le Conseil a accueilli avec satisfaction la réunion spéciale de haut niveau tenue avec les institutions de Bretton Woods et décidé de maintenir ces réunions. | UN | ورحب المجلس بالاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز وقرر مواصلة عقد هذه الاجتماعات. |
Quatre de ces six États parties ont précisé que la proposition était acceptée pour autant qu'aucun autre point ne soit inscrit à l'ordre du jour de la réunion spéciale pour y être débattu. | UN | ومن أصل الدول الأطراف الست هذه، نوّهت أربع إلى أن قبول هذا الاقتراح مشروط بألا تدرج أي بنود أخرى في جدول الأعمال لتناقَش خلال الجلسة الخاصة. |
o De la réunion spéciale de haut niveau de l'ECOSOC avec les Institutions de Bretton Woods, New York, avril 2004 | UN | :: اجتماع خاص رفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، نيويورك، نيسان/أبريل 2004. |
1. Ouverture de la réunion spéciale par le Président de la treizième Réunion. | UN | 1 - افتتاح رئيس الاجتماع الثالث عشر للاجتماع الاستثنائي. |
La Banque mondiale a dépêché les services de deux de ses conseillers principaux pour assister à la réunion spéciale en tant que conseillers techniques. | UN | وقد كلف البنك الدولي اثنين من كبار مستشاريه بتقديم خدماتهما للاجتماع الخاص بوصفهما من أهل الخبرة والكفاءة. |
Les délégations devaient participer activement à la réunion spéciale sur les enfants et les objectifs du Millénaire pour le développement prévue en marge de la réunion plénière de haut niveau du 20 au 22 septembre 2010. | UN | ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في الحدث الخاص المتعلق بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية والذي ينظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010. |
33. Prie le secrétariat du Forum, conformément à la résolution de la réunion spéciale de la neuvième session du Forum, de rendre compte au Forum des progrès accomplis concernant le processus de facilitation; | UN | 33 - يطلب إلى أمانة المنتدى، وفقا للقرار المتخذ في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى، أن تبلغ المنتدى بالتقدم المحرز بشأن العملية التيسيرية؛ |
72. Conformément à la demande formulée par le Comité interorganisations sur le développement durable, les organisations qui ont participé à la réunion spéciale interorganisations ont décidé de créer un réseau de courrier électronique sur les montagnes. | UN | ٧٢ - وقد اتفقت المنظمات التي حضرت الاجتماع المشترك بين الوكالات على إنشاء " شبكة بريد الكتروني للجبال " على نحو ما دعت إليه لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات. |
Une autre délégation a demandé que la réunion spéciale de 1999 concerne tout particulièrement le rôle du PNUD. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام ١٩٩٩ تركيزا محددا على دور البرنامج اﻹنمائي. |
Ces efforts ont abouti aux décisions qui ont été prises à la réunion de haut niveau du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) tenue le 9 février 1998, à la réunion spéciale interinstitutions sur les questions de sécurité, tenue les 17, 18 et 19 mars 1998, et au Comité administratif de coordination (CAC), qui a siégé également en mars 1998. | UN | وقد نجم عن هذه المبادرات اتخاذ اجراءات من قبل الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة في ٩ شباط/ فبراير ٨٩٩١ والاجتماع المخصص المشترك بين الوكالات المعني باﻷمن المعقود في الفترة من ٧١ إلى ٩١ آذار/ مارس ١٩٩٨ واجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية المعقود في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
Une interaction et une coordination accrues au niveau du personnel avec les institutions concernées, avant la tenue de la réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil, y compris la possibilité de tenir des séances préparatoires éventuelles, sont particulièrement encouragées. | UN | ويُشجع على نحو خاص تعزيز التفاعل والتنسيق على مستوى الموظفين مع المؤسسات المشاركة قبل الاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى للمجلس، بما في ذلك إمكانية عقد دورات تحضيرية مناسبة. |