ويكيبيديا

    "la sécurité et la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلامة والصحة
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • الصحة والسلامة
        
    • سلامة وصحة
        
    • والسلامة والصحة
        
    • للسلامة والصحة
        
    • وأمن وصحة
        
    • الأمن والصحة
        
    • بسلامة وصحة
        
    • أمن وصحة
        
    • وأمنهم وصحتهم
        
    • والأمن والصحة
        
    • والصحة والسلامة
        
    • الأمنية والصحية
        
    Ils ont également dispensé des cours lors de stages de formation sur la sécurité et la santé au Myanmar. UN وأفضى ذلك أيضا إلى قيامهم بإلقاء محاضرات بشأن برنامج التدريب على السلامة والصحة في ميانمار.
    Les Conventions de l'OIT sur la sécurité et la santé des travailleurs et sur les services de santé au travail formulent les mêmes injonctions à l'adresse des États. UN وتدعو اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الخدمات الصحية المهنية الدول إلى النسج على منوال التعليق العام رقم 14.
    La Convention no 176 concernant la sécurité et la santé dans les mines, qui établit des normes applicables à toutes les activités minières, à l'exception de l'extraction du pétrole et du gaz. UN الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز.
    Organes qui pourraient faire partie du réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail proposé UN العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة
    Mais pendant longtemps, la sécurité et la santé au travail sont restées orphelines du fait du caractère inexistant, dépassé ou incomplet de la législation. UN لكن خدمات الصحة والسلامة في العمل ظلت شحيحة ردحاً من الوقت بسبب عدم وجود تشريعات أو قدمها أو قصورها.
    Les ONG locales travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement pour protéger la sécurité et la santé des victimes de violence familiale. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية المحلية بالتعاون الوثيق مع الحكومة من أجل ضمان سلامة وصحة ضحايا العنف الأسري.
    La Loi de 2008 sur la sécurité et la santé dans le travail assure la sécurité et la protection des employés. UN وينص قانون السلامة والصحة المهنيتين لعام 2008 على توفير السلامة والرفاهة للموظفين.
    Ce réseau aiderait le Comité de haut niveau sur la gestion à examiner de façon exhaustive la question des structures du système des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail. UN وستتولى هذه الشبكة دعم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في استعراضها الشامل للقضايا المتصلة بكل عناصر هيكل السلامة والصحة المهنيتين في الأمم المتحدة.
    L'adoption par les organismes des Nations Unies de politiques pour la sécurité et la santé au travail nécessitera un nouveau paradigme pour les services médicaux assurés. UN واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية.
    Enfin, le chapitre V préconise la mise en place d'un mécanisme à l'échelle du système pour surveiller et gérer la sécurité et la santé au travail. UN وأخيراً يطالب الفصل الخامس بإنشاء آلية على صعيد المنظمة لرصد وإدارة السلامة والصحة والمهنيتين.
    Les employés doivent respecter les règles de l'organisation en matière de sécurité et de santé, et participer à la mise en œuvre des politiques et des activités pour la sécurité et la santé au travail. UN ويقع على العاملين واجب اتباع قواعد الصحة والسلامة للمنظمة والمشاركة في تنفيذ سياسات وأنشطة السلامة والصحة المهنيتين.
    Formulation de recommandations concernant les descriptions d'emploi, les classes des postes, et l'avancement des personnels s'occupant de la sécurité et la santé au travail; UN :: صياغة توصيات في صدد توصيفات الوظائف ودرجات الوظائف والتطوير الوظيفي لموظفي السلامة والصحة المهنيتين؛
    Comme il a été indiqué plus tôt, le nouveau projet de loi sur la sécurité et la santé du travail vise à combler cette lacune. UN ويرمي مشروع قانون السلامة والصحة المهنية، كما سلف ذكره، إلى إلغاء هذا النظام.
    À ce égard, la clause 5 du projet de loi sur la sécurité et la santé au travail stipule ce qui suit: UN وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 5 من مشروع قانون السلامة والصحة المهنيتين على ما يلي:
    L'État s'efforce, de diverses manières, de créer des conditions favorables à l'emploi, de renforcer la sécurité et la santé des travailleurs et d'améliorer les conditions de travail. UN وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل.
    Textes fondés sur la loi de 1996 sur la sécurité et la santé au travail UN بناء على قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996
    Les participants ont adopté des directives techniques sur la sécurité et la santé dans le secteur de la démolition des navires. UN واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن.
    Le Gouvernement a ratifié la Convention nº 155 de l'Organisation internationale du travail (OIT) sur la sécurité et la santé des travailleurs. UN وإن الحكومة صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين والبروتوكول الملحق بها.
    11. Règlement 433/1997 relatif aux mesures visant à améliorer la sécurité et la santé des travailleurs dans le cadre des prestations temporaires. UN 11- اللائحة رقم 433/1997 المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تحسين سلامة وصحة العاملين في علاقات العمل المؤقتة.
    Un corpus de normes portant sur la durée du travail, le repos, les congés, la rémunération, l'interdiction du travail des enfants ainsi que la sécurité et la santé au travail est actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري وضع نظام لمعايير العمل يشمل ساعات العمل والراحة والإجازة والأجور وحظر عمل الأطفال والسلامة والصحة المهنيتين.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a récemment adopté une politique pour la sécurité et la santé au travail qui, selon l'Inspecteur, reprend certains des éléments fondamentaux. UN واعتمدت منظمة الصحة العالمية مؤخراً سياسة للسلامة والصحة المهنيتين، تشمل في رأي المفتش الجوانب الهامة للعناصر الرئيسية.
    Mme Sakata (Japon) dit que le plan-cadre d'équipement a des incidences pour la sécurité de l'Organisation et la sécurité et la santé du personnel. UN 26 - السيدة ساكاتا (اليابان): قالت إن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد تؤثر على أمن المنظمة وأمن وصحة موظفيها.
    :: Le trafic de drogues a une incidence directe et néfaste sur la sécurité et la santé publique; UN :: الاتجار بالمخدرات يؤثر بشكل مباشر وسلبي في الأمن والصحة العامة
    La loi du 17 juin 1994 concernant la sécurité et la santé des travailleurs au travail a édicté des règles de sécurité que les employeurs, ainsi que les employés, doivent impérativement respecter. UN 220 - والقانون المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1994، والذي يتعلق بسلامة وصحة المشتغلين في العمل، يتضمن قواعد للسلامة حرية بالاحترام دون تراخ من قبل أصحاب الأعمال والعمال.
    L'Ukraine a toujours joué un rôle actif dans les efforts internationaux, notamment dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, visant à éliminer ces fléaux d'aujourd'hui, qui ne menacent pas seulement la sécurité et la santé des peuples mais exercent un impact négatif sur la situation sociale, économique et politique dans de nombreux pays. UN وأوكرانيا ما برحت تضطلع بدور نشط في الجهود الدولية التي تبذل، وبخاصة ضمن إطار اﻷمم المتحدة للتخلص من هذه الويلات التي يشهدها زمننا الحاضر والتي لا تهدد أمن وصحة الناس فحسب، بل تترك تأثيرا سلبيا على الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في بلدان عديدة.
    En ce moment, la Bolivie traverse, pour la deuxième année consécutive, une période très difficile, conséquence des pluies dévastatrices et des inondations qui mettent en danger l'intégrité physique, la sécurité et la santé de milliers de personnes. UN وفي هذه اللحظة، تجتاز بوليفيا فترة عصيبة نتيجة للأمطار والفيضانات المدمرة التي تهدد السلامة الشخصية لآلاف الناس وأمنهم وصحتهم.
    Par le biais des mécanismes régionaux, nous avons été en mesure d'élaborer un itinéraire de coopération fonctionnelle sur des questions comme le commerce, la sécurité et la santé. UN وتمكنّا من خلال آليات إقليمية، أن نضع خارطة طريق للتعاون العملي فيما يتعلق بمسائل التجارة والأمن والصحة.
    3. Programmes de formation pour le personnel technique du Ministère du travail et de la prévoyance sociale visant à faire connaître la réglementation nationale et internationale de protection de la femme au travail, plus particulièrement dans les domaines de la médiation pour l'emploi et de la sécurité et la santé au travail. UN 3 - برامج تدريبية للموظفين التقنيين بالوزارة بغية نشر القواعد الوطنية والدولية بشأن حماية المرأة في مكان العمل، وبخاصة في مجالات الوساطة في مجال العمل، والصحة والسلامة المهنيتين.
    La réforme de la loi fédérale sur le travail, destinée à favoriser la création d'emplois par de nouvelles modalités de recrutement, la sécurité et la santé au travail, et à protéger les droits syndicaux avec plus de transparence et de responsabilité, a été publiée en novembre 2012. UN 43- نُشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تعديل للقانون الاتحادي للعمل يعزز تهيئة فرص العمل بانتهاج طرائق جديدة للتعاقد، كما يعزز الظروف الأمنية والصحية في العمل، والحقوق النقابية مع توخي مستوى أعلى من الشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد