ويكيبيديا

    "la sûreté et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأمنهم
        
    • السلامة والأمن
        
    • بأمان
        
    • السلامة العامة أو
        
    • والسلامة النووية
        
    • وأمان
        
    • البيئة الآمنة
        
    • والسلامة بالأمم
        
    • المتحدة لشؤون السلامة
        
    • المتحدة للسلامة
        
    • والسلامة في الأمم
        
    • موظفيها وسلامتهم
        
    • بالسلامة النووية والأمن النووي
        
    • بسلامة موظفي
        
    • سلامة الموظفين
        
    Tous les Etats Membres, en particulier les Etats hôtes, ont le devoir et l'obligation de faire tout le nécessaire pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel. UN وعلى جميع الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول المضيفة، التزام وواجب باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامة اﻷفراد وأمنهم.
    la sûreté et la sécurité de ces soldats est une question cruciale pour tous les États Membres. UN وأكد أن سلامة حفظة السلام وأمنهم مسألة توليها جميع الدول الأعضاء أهمية بالغة.
    Ces 12 postes sont financés au moyen du budget ordinaire du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويتم تمويل هذه الوظائف البالغ عددها 12 وظيفة من الميزانية العادية لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Aucun incident important ni protestation violente de nature à menacer la sûreté et la sécurité n'ont été rapportés. UN ولم تفد التقارير بوقوع أي حوادث ذات شأن أو أي احتجاجات عنيفة تهدد أجواء السلامة والأمن.
    Mettre en pratique le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    la sûreté et la sécurité du personnel de la Commission nous préoccupent particulièrement. UN كما أن سلامة موظفي اللجنة وأمنهم تقلقنا بصفة خاصة.
    À cet égard, la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ont été et restent mon souci principal. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    Néanmoins, des améliorations ont été constatées pendant la période à l'examen, notamment en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ومع ذلك، أُحرز بعض التحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما في ما يتعلق بسلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies continuent d'être l'une de mes principales préoccupations. UN ولا تزال مسألة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم تتصدر شواغلي.
    La MINUAD a pris diverses mesures pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel. UN اتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات التي تهدف إلى تحسين سلامة موظفيها وأمنهم.
    L'absence de telles normes est une circonstance favorable aux conflits et porte atteinte à la sûreté et à la sécurité des civils. UN فغياب مثل هذه المعايير يساهم إلى حد كبير في تفاقم النزاعات وينال من سلامة المدنيين وأمنهم.
    Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    :: Envoi de rapports hebdomadaires au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat sur la sécurité du personnel de la Mission UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    Ces cours ont été intégrés dans les modules de formation du Département de la sûreté et de la sécurité. UN أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Mettre en pratique le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Les réfugiés et les personnes déplacées devraient être autorisés à rentrer librement chez eux dans la sûreté et la dignité. UN ويجب أن يسمح للاجئين والمشرديــن بالعودة بحريــة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    :: Appliqué le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et les Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN :: إنفاذ مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، وإرشادات الوكالة بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها.
    Il ajoute qu'il a délibérément choisi cette manière d'exprimer son opinion, car elle ne constituait aucune menace pour la sécurité nationale ou la sûreté et l'ordre publics, la santé et la moralité publiques ou encore les droits et libertés des tiers. UN ويضيف قائلاً إنه اختار عمداً هذه الطريقة للتعبير عن رأيه لأنها لا تشكل تهديداً للأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو لحقوق الآخرين وحرياتهم.
    J'aimerais faire des observations sur plusieurs thèmes traités dans le rapport qui sont importants pour ma délégation, à savoir les garanties et la sûreté et la sécurité nucléaires. UN وأود أن أعلق على عدة مواضيع يغطيها التقرير وتحظى بالأهمية لدى وفد بلادي، وهي الضمانات والسلامة النووية والأمن النووي.
    Il s'est dit préoccupé par la sûreté et la sécurité des témoins dans les procès et a invité le Gouvernement à prendre des mesures pour assurer leur protection. UN وأعربت كندا عن القلق إزاء أمن وأمان الشهود في المحاكمات وشجَّعت الحكومة على بذل الجهود لحمايتهم.
    En dépit du climat relativement calme et sûr qui règne dans cette ville, le Bureau des Nations Unies à Belgrade aura encore besoin d'avoir des échanges avec les organes de sécurité du gouvernement hôte et le bureau du Département de la sûreté et de la sécurité qui s'y trouve. UN وعلى الرغم من البيئة الآمنة والمأمونة نسبيا في بلغراد، سيحتاج مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مستوى من الاتصال مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة ومكتب إدارة شؤون السلامة والأمن في بلغراد.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU m'a informé que, lors de son contrôle de routine de la salle de l'Assemblée générale, les agents accompagnés de chiens ont remarqué une substance ressemblant à des cendres dans la salle. UN لقد أبلغتني دائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة بأنه في أثناء عملية المسح الروتينية لقاعة الجمعية العامة لاحظ مدربو الكلاب مادة شبيهة بالرماد في القاعة.
    La Mission a ensuite reçu 2 autres véhicules de ce type du Département de la sûreté et de la sécurité (Russie). UN وفي وقت لاحق، تسلمت البعثة مركبتين مدرعتين إضافيتين من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في روسيا
    30 % des évaluations de la sécurité entreprises conformément à la gestion de risques du Département de la sûreté et de la sécurité UN تم إجراء 30 في المائة من التقديرات الأمنية وفقاً لأسلوب إدارة المخاطر الذي تتبعه إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن
    Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (tél. : (212) 367-9939). UN أما تراخيص الدخول لأفراد الأمن المرافقين لكبار الشخصيات فستقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (الهاتف: (917) 367-9939).
    La liberté de circulation de la FINUL ainsi que la sûreté et la sécurité de son personnel sont indispensables à l'exécution du mandat de la Force. UN وحرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن موظفيها وسلامتهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعّال لولاية القوة.
    Dans ce cadre, nous lançons un pressant appel en faveur de l'universalité des instruments internationaux dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. UN وفي هذا المضمار، ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القانون الدولية الخاصة بالسلامة النووية والأمن النووي.
    La Directrice générale a exprimé l'espoir que les gouvernements reconnaîtraient pleinement l'importance du problème de la sûreté et de la sécurité du personnel à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن أملها في أن تولي الحكومات في الجمعية العامة المقبلة المراعاة الواجبة لمشكلة سلامة الموظفين وأمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد